Kornyejcsuk, Alekszandr: Miért mosolyogtak a csillagok?; Fordította: Sivó Mária; Q 53
Spak: Tyimefej: Pogeeüa: Tyimefej: Pagoda: Tyimefej: Po^.eda: Tyimefej opak: P©' ©da: Pjetr: Pogoda: Barabas: Pogoda: -38.dolgoztattak... így beszélsz egy valódi hollandról ? Ez nets festészet.Nézzék meg amit Párizsban csinálnak.Ott mér régen csak nevetnek azon, araitó'l nálunk basraesnek.... Ez nem igaz! ügy gondolja? Fiatalember, mikor veit maga utoljára Párizsban? Sajnos, még seba nem veltats ett.De tudom... Ördögöt tudja ! Én fiatalkoromban Párizsban dolgoztam és utoljára tavaly voltam ott egy kongresszuson. Megnéztem néhány kiállitást... No l^s ainden csupa rothadás ahogy a eu újságjaink irják és ahogy mélyen tisztelt professzor/aink tanítják ? Ty iicof e j! Nem, nem minden. En egyet értek Romain Rollaaddal, Joliot-Curievel, Ara, ónnal, valamennyi nagy franciával.És ön kivel-, "melyen tisztelt zöldség ur ? De apám, a barátomnak van rendes neve... Hallgass! Már neked sincs rendes neved - mindketten zöldségek vagytok ! /Pogodáboz/ Igazságtalan vagy barátom.A fiatalság gyakran nem ért minket öregeket és ez az ő joguk. Az ifjúságnak Mindig «eg volt és meg lesz a maga Ízlése, ideálja. A fiamnak és barátainak se Ízlésük, se ideáljuk.!