Kornyejcsuk, Alekszandr: Miért mosolyogtak a csillagok?; Fordította: Sivó Mária; Q 53

Spak: Tyimefej: Pogeeüa: Tyimefej: Pagoda: Tyimefej: Po^.eda: Tyimefej opak: P©' ©da: Pjetr: Pogoda: Barabas: Pogoda: -38­.dolgoztattak... így beszélsz egy valódi hollandról ? Ez nets festészet.Nézzék meg amit Párizsban csinál­nak.Ott mér régen csak nevetnek azon, araitó'l nálunk basraesnek.... Ez nem igaz! ügy gondolja? Fiatalember, mikor veit maga utoljára Párizsban? Sajnos, még seba nem veltats ett.De tudom... Ördögöt tudja ! Én fiatalkoromban Párizsban dolgoz­tam és utoljára tavaly voltam ott egy kongresszuson. Megnéztem néhány kiállitást... No l^s ainden csupa rothadás ahogy a eu újságjaink irják és ahogy mélyen tisztelt professzor/aink ta­nítják ? Ty iicof e j! Nem, nem minden. En egyet értek Romain Rollaaddal, Joliot-Curievel, Ara, ónnal, valamennyi nagy franci­ával.És ön kivel-, "melyen tisztelt zöldség ur ? De apám, a barátomnak van rendes neve... Hallgass! Már neked sincs rendes neved - mindketten zöldségek vagytok ! /Pogodáboz/ Igazságtalan vagy barátom.A fiatalság gyakran nem ért minket öregeket és ez az ő joguk. Az ifjúságnak Mindig «eg volt és meg lesz a maga Ízlése, ideálja. A fiamnak és barátainak se Ízlésük, se ideáljuk.!

Next

/
Thumbnails
Contents