Zapolska, Gabriela: Skiz; Fordította: Sebők Éva; Q 52

- 23 ­Tadek Jacek Hah! Már Metellus Kvintus megmondta, hogy nehezen lehet élni nővel, de nélküle - lehetetlen. Milyen nyugalmasan éltünk itt eddig! / Tadek ki­ß kiséri, belép két lakáiy, a billiárd asztalt a fal mellé tolja és spanyolfallal elkeriti. A kandellábereket eloltják ugy, hogy csak a kertbe vezető nyitott ajtón át szüremlik be a holdfény. Az egyik lakáj feláll egy székre és felhúzza a falon függő zenélőórát. A lakájok eltűnnek ­a virágágyak iiögül két lassan közeledő női alak bukkan elő, XVIII.sz. végi markisette öltözetben. Fehér parókában és aranyos topánban kecsesen lép­kednek a menüettet játszó óra ritmusára. Köze­lednek, kezet nyújtanak egymásnak, forognak, végre belépnek a. szinpadra. Nusi Lulu Kilencedik jelenet Nusi, Lulu /még a kertben, a virágágynál/ A hold arany korongja feljő, Az éj-tündér-varázsát szórja, Gavottot jár a lenge felhő S menüettet kong rá az óra. /a virágágy mellett/ Tündér-várás at hint szét az éjjel /lassan bejő/ Virágillat száll.... Csitt! Ki hallja? ügy száll az éjjel dala széjjel. $int egy megpengő hárfa hangja. /Nusi előremegy/

Next

/
Thumbnails
Contents