Fabbri, Diego: A csábító; Fordította: Komoly Péter; Q 51

/ • - 32 ­Gabriele t Alisat Gabriele« Allna« Gabriele § Allna« Gabriele« Allna« Gabriele« Allna« Gabriele« Allna« Gabriele« Allna« Gabriele« Allna« Gabriele« Allna« Gabriele« Allna« Gabriel*« Allna« Gabriele« Allna« Gabriele« Allna« Gabriele^ Allna« Gabriele« / tjgyolmeee» szemléli / Igen,te ilyen vagy*.. / Szinte magá­nak. / Hat nem láthattam előre.Micsoda hintó rial A virágokból pofonok le őznek, az emberek váratlanul megváltoznak. &y kis ka­vics elindul a hegy lejtőjén és lavinává duzzad. / Gondolkozik. Alina,igazán szeretsz? Ezek után is kérded?. I ' ! , Bp 1 Akkor oogitened kell* iát tegyek? VÍgydzs,nagyot,nehezet követelek tőled! Éretted mindent! Drágám, szeretném ha visszamennél ahhoz a hölgyhöz. , / felpattan / % a csudának? Bocsánatot kérni tőle. / elképed /. Tőle? Igon.ikszáj.Valami ajándékot is vinni.kell neki a cég nevében., egy üveg parfőraöt...valami.ilyesmit... Ennyire nog akarsz alázni!•• .Az előbb számiílatlan biztosítottá ,hogy somi közöd a nőhöz és az egészhez... Tulajdonképpen noem nincs is hoz^.Be.../ Elhallgat* / Fölöttünk,a központb«n...a vezér igazgat 6. Ért ed már,drágáa?H£y­szorü alkalmazott.vagyok,épugy mint to.Ha a.botrány hire eljut az iga:\;atépághoz... / Kifbj sző mozdulat teil. / A...viß3ony...az ékszerok... iin-en...a vezérre vonatkozott? Hát nem Jöttél rá,szegénykém? mondd! A vezér! Sose tét ©lest oa volna föl ró la, ró la aki olya ... távoli, noia néz senkire. • .Ha hallaná,hogy az ringyó mit gon­dol róla! * Az ügy következőé nyéltől mi fogaink szenvedni. Még nagyobb baj ti lehet belőle... Keked is lehetne kellemetlenséged? én vagyok itt felelős mindenért. Hogyan hozzam rendbe a dolgot?. Nem...nem...annyira nehezedre esik... Hó lad van szó! %« érdekel semmi! Személyesen nem intézhetem el.Hogy jönnék ahhoz. Te no menj. ahhoz a nőhöz! Rcndbehoaok mindent .Akarod,hogy máris aássesfrek ?... Hem,ez noa lenne célravezető. Likőr? ... Gondolkozom. ..Tudom már,mit te özünk. A...hölgynek van egy barát-

Next

/
Thumbnails
Contents