Diderot, Denise: Jó ember? Rossz ember?; Fordította: Lendvai László; Q 25
- 30 Poultier : Beszél jen,ki vele,miről van szó s legyen meggyőződve,ha a dolog nem lehetetlen,meglesz. Hardouin : Fem tudom,hol kezdjem. Poultier : Semmi tétovázásJKezdje a velején. Hardohin : Ismeri madame Bertrandt? Poultier : Azt az átokverte özvegyet,aki egy féléve a sarkunkra hajtja a várost és az udvart,aki egyetlen nap alatt töhb ellenséget szerez nekünk, mint tiz más folyamodó tiz év alatt?Még három-négy hasonló fél és inkább megszökünk a hivatálból.Mit akar?Fyugdijat?Hiszen felajánlottuk neki.Barátom,mit kiván?Adjunk nagyobbat?Jó,adunk nagyobbat. Hardouin : Fem erről vaui szó.Még abba is beleegyezik,hogy kisebb nyugdijat kapjon,csak a fia is örökölhesse tőle. Poultier : Ezt nem lehet,ezt nem lehet,Ilyen még soha nem volt,ilyet nem szabad csinálni,erről nem lehet szó.Kedves barátom,ön értelmes ember,láthatja,milyen következményekkel járna,ha egy ilyen kérést teljesítenénk. Azt akarja,hogy mindjárt megrohamozzon bennünket száz másik özvegy,a— kiknek az ön madame Bertrandja előkészíti a talajt?Helyes az,hogy az államkincstár egyre jobban eladósodjon?Tudja,hogy a folyó költségeink mit fölemésztenek?Likvidációt akarunk,annak pedig nem ez a módja!De milyen érdek fűzi ehhez az asszonyhoz,milyen érdek,hogy miatta háttérbe helyezi a közérdeket? Hardouin : Milyen érdek?A legnagyobb.Megnézte madame Bertrandt? Poultier : Szó se róla,nagy on csinos. Hardouin : És ha én tiz év óta annak találom? Poultier : Már elege lenne belőle. Hardouin : Hagyjuk a tréfát.Ön nagylelkű ember,úriember,aki képtelen arra,hogy kompromittálja egy nő jóhirnevét és engedje,hogy barátját eleméssze a fájdalom.Tudja,ezek a tengerészemberek,akik egyébként nem valami nyájas,kedves emberek,sokszor hosszú ideig távol vannak otthonuktól. Poultier : És ez a hosszú távollét nagyon kinos volna a feleség számára,ha történetesen nagyon szerelmes volna a férjébe. Hardouin : Madame Bertrand nagyon becsülte a derék Bertr&nd kapitányt,de nem vo l^Julig szerelmes és a~ gyermeknek, akire a nyugdijat átruházhatóvá * » akarja tetetni,ennek a gyermeknek... Poultier : Ön az apja.