Haraszty Árpádné: Balog István hagyatéka a Színháztörténeti Múzeumban (Színháztörténeti füzetek 5., Budapest, 1957)
- lo sikerűit figurája* "Az egész szabómesterségbe tettszett nekem ugy, mint a mester szép szolgálója. Anamilli. a •olt ám a leány a talpán, gyönyörű termete volt, 3 rőf pántlika sem fogta körül a derekát, haja olyan volt mint a pirosló hajnal, két orcája olyan tömött volt, mint a mesterné vánkosa, mellyen térdelve imádkozott, és karja olyan vastag volt, mint a parizer-vurst»" A darab szereplói: Ordódi öregúr.- Jankó hetes.-Francia.- Bikfa báró.- Miel kisasz.- Habakuk szabó.Lelt.sz.: 57.1692.1/VI»«» ÉLJEN A* HONI. Vígjáték 2 felvonásban. Kéziratos sugókönyv. 34 sztlan oldal. 21 x 26 cm. Boritólapja hiányzik. A cim a kézirat első oldalán található. A két felvonás rendkívül aránytalanul oszlik meg,mert mlg az első 3o oldalt tartalmaz, a második már csupán 2 oldalra szorítkozik. Szereplő személyek: Magyari /a hazafias érzelmektől fűtött magyar nemes/.- A Gróf /magyar származású, örökké külföldieskedő mágnás/.- A Grófné /honleányi érzelmektől fűtött fiatalasszony/.- Klotild /a Gróf huga, Magyari szerelmese, a külföldit majmoló leány./- Jean /aki a darab végéu már a János nevet viseli/. A terjedelmében egy felvonásosnak méretezett vígjáték a "Honi" holmik dicsőítését szolgálja. A következő sorok tömören mutatják a darab tulajdonképeni mondanivalóját: "Grófné: Nevess, nevess férjem, nevess, mit bánom én. Ah - szivem szinte sir örömében, miólta belföldi kelme által fedeztetik, ó, te nem foghatod fel, mily kéjt éreztem magamban, midőn levetem testemről a külföldi czifra ron gyait, melyeknek minden szála csak nyomorult hazám 'kö-