Kott, Jan: A lehetetlen színház vége. Esszék (Budapest, 1997)

I. A görög tragédia és az abszurd színház

Amikor Az éhezőművész éhenkórászát a többhetes böjt után megtalálják ketre­cében, elhaló hangon ezt súgja a felügyelő fülébe: Pedig nem kellene csodálnotok (...) Mert éheznem kell, mert nem tehetek másképp (...), mert nem találtam ételt, mely ízlene. Ha megtaláltam volna, nem csinálok ekkora feltűnést, és jól tele­eszem magam, mint te és mindannyian. (245)* Az Egy kutya kutatásainak kutya­narrátora nyugtalankodik és csodálkozik, amiért hol a földön találja az ennivalót, hol a magasból pottyan a pofájába. Elhatározza, hogy magányba vonul, és fentről várja a táplálékot. De az égből nem hullott alá táplálék. Kafka világában az emberek égi eledelre éheznek. De ennek a metafizikus éh­ségnek az ikonjai a cirkuszi ketrecben kuporgó éhezőművész és a tátott szájjal pitiző kutya. Kafka világában nincs isten és nincs bibliai Ábrahám. Ábrahámból csak a bosszúálló Atya szinte mindig fenyegető árnyéka maradt. Nincs Sinai hegy és nincs Mórija hegye, nincsenek elhivatottak, csak feláldozottak vannak. A bibliai archéból csak Izsák maradt, Izsák Isten nélkül és Ábrahám nélkül. És ezért olvassák sokan Kafkát, mint a holocaust előhírnökét. Valaki megrá­galmazhatta Josef K.-t, mert noha semmi rosszat sem tett, egy reggel letartóz­tatták. Hiába várta, hogy mint az reggelente lenni szokott, a szakácsnő behozza a reg­gelit. Két idegen férfi megette a reggelijét, majd beléptek a hálószobájába. Gregor Samsa is hiába várt a reggelijére. Amikor egy reggel (...) nyugtalan álmából fel­ébredt, szörnyűféreggé változva találta magát ágyában. (87)** Az indító sokk más A perbtn és más Az átváltozásban, de egyik esetben sincs menekülés a horrendum elől, amely lassan növekszik, és a világ, mint Kafkánál mindig, légmentesen zárt. A perben az egész város a Bírósághoz tartozó fülledt és mocskos padlásszobákká és szuterén helyiségekké válik, poros és sötét lépcsőházak­ká, amelyeken a kihallgatásra beidézett, vagy segítséget kereső K. fáradhatatlanul hol fölfelé kapaszkodik, hol lefelé fut. K. minden ismerőse hivatalos vagy magánjellegű kapcsolatban áll a Bírósággal, mindenki, akivel csak találkozik, mintha az egész vá­ros csak Bírákból, hajcsárokból és őrökből, ügyvédekből és bírósági irodistákból áll­na. K. munkahelyi kollégái, a bank kistisztviselői is kapcsolatban állnak a Bírósággal, * Franz Kafka: Elbeszélések. Bp., 1973. Fordította Tandori Dezső. ** Franz Kafka: Elbeszélések. Az átváltozás. Bp., 1973. Fordította Győrffy Miklós. 133

Next

/
Thumbnails
Contents