Kantor, Tadeusz: Halálszínház. Írások a művészetről és a színházról - Prospero könyvek 1. (Budapest-Szeged, 1994)
I. A festészettől a happeningig
Emballage I. A FESTÉSZETTŐL A HAPPENINGIG Az utazás eszméje, „i" színház. A vasútállomás (partitúra) Kicsi, elhagyatott vasútállomás, peron, sínek, jelzők, állomásfőnök. A peronon a színészek összeverődött csoportja, csomagokkal. Nibek* megviselt esküvői ruhában, őrülettől kiguvadt szemekkel, dús, lobogó hajjal. Lakáj*, meztelen testén előkelő frakkot visel, valamint keménykalapja és nyitott, fekete esernyője van, a két gyermek csomagként a zsákban. Nibekné*, a megboldogult, félig meztelen, csöpög róla a tészta. Kazdron*, mezítláb, félig meztelenül, összegörnyedve, a zsákok és bőröndök, táskák, csomagok tömege alatt, valamint sok kutya. A színészek zokniban vannak, koncentrálnak, várnak, egy irányba néznek, figyelnek valamit, egyre nyugtalanabbak. Hirtelen egyikük előre rohan, magával ragadva a sok bőröndöt, átfut valahová, váratlanul a többiek is követik, utána rohannak, a sietségben összekeverednek, maguk után vonszolják a csomagjaikat, rendetlenül, kiabálva, gesztikulálva. Majd újra mindenki vár, egy irányba néz. A gyerekeket párhuzamosan leteszik a sínekre a zsákokban. Nibek - az apjuk - szörnyűségesen nevet. Anyjukból (Nibekné), a megboldogultból, hisztérikus nevetés tör ki, miközben csurog róla a tészta. Váratlanul visító mozdonyfütty szeli át a levegőt, vonat közeledik fekete füstfelhőben... A kocsikból kipotyognak az utasok, a véletlen nézők. Kálmán Judit fordítása (1969) Konceptuális emballage-ok Becsomagolni Becsomagolni Becsomagolni Becsomagolni Becsomagolni Becsomagolni Akhillész sarkát! Kleopátra orrát! Teli Vilmos almáját! Kolumbusz tojását! a Gondviselés szemét! Damoklész kardját! Kálmán Judit fordítása (1970) * S. J. Witkiewicz Egy kis udvarházban című darabjának figurái (Előadás: Bled, 1969. VIII. 6.) 76