Bóna László (szerk.): Entwurf zu einen ungarischen Nationaltheater, Pressburg 1779. (Budapest, 1987)
Staud Géza: Az első szó a Nemzeti Színház ügyében
élő szóval elő-állíttassanak, el-mondattassanak, mint egygy valaki (Frendel Kapitány Ur) ugyan itt Posonbann 1779 benn nyomtattatott igen nyomos és hathatós beszédű Német írásában (Entwurf zu einem ungarischen Nationaltheater in einer Rede an das Vaterland) óhajtja s el-is intézi vala, nem helytelenül: annak még semmi láttatja nintsen...” Frendel nevével - bár hibás alakban - találkozunk Sándor István Sokféle című munkájának VII. kötetében is, ahol a következőket olvashatjuk: „1779-ben bizonyos Trendel nevű kapitány egy hathatós német Beszéddel előterjesztette a Nemzeti Játék színnek hasznait, ’s felállításának némelly Módját is elő adta. Ezen Beszéd illy tzim alatt jöttki: Entwurf zu einem Ungrischen Nationaltheater in einer Rede an das Vaterland. Pressburg 1779. De az Idő még einem jött akkor, hogy a Nemességünk a Magyar Játékszínbe kívánkozzék.” (Győr 1801. 60.p.) Hasonló értelemben említi a szerző nevét Pápay Sámuel A magyar literatura esmérete című művében: „Ama derék kapitány Frendel, a’ki 1779-ben Pozsonyban egy német beszéd által serkentette a Magyar Hazát egy nemzeti Magyar Játékszínnek felállítására, még akkor nem igen hallgattatott a’ Magyaroktul.” (Veszprém, 1808. 423.p.) Még 1830-ban is emlegeti a nevezetes röpiratot Karl Anton Gruber, Apponyi Antal gróf bibliothekáriusa, aki História Linguae Unga-8