MAGYAR SZÍNPAD 1907. május (10. évfolyam 119-149. sz.)
1907-05-07 / 125. szám
M. KIR. OPERAHÁZ. A »Tosca« szövege. Az első felvonás Szent-András templomáMw játszik, Rómában. Angelotti politikai államfogoly, a san Angelo erődből megszökvén, a tomplomba menekül. Mivel lépéseket hall, a sekrestyében rejtőzik el. Cavaradossi Mario festő a templomban munkájához fog, megemlékezvén kedveséről, Tosca Floriáról, az időbeli hírneves énekesnőről. Angelotti megismerteti magát elvtársával, Cavaradossival, ki nyarilakának kulcsát adj9. át neki, hogy ott elrejtőzzék. Tosca jő kedvesével közölni, hogy a mai estét együtt tölthetik, mibe Cavaradossi nehezen egyezik bele, mert szeretné előtte is eltitkolni Angelottit. Tosca, a szerelmes nő csábító erejével ráveszi, hogy az este találkozzanak. Cavaradossi meggyőzni igyekszik Toscát arról, hogy féltékenysége alaptalan, mi sikerül is néki és Tosca elhagyja a templomot. Ágyúlövés jelzi, hogy a fogházban észrevették Angelotti szökését, ki menekül a templomból s vele együtt eltűnik Cavaradossi is, hogy gyanút nem keltve, az utcza népe közé vegyüljön. A lendőrfönök: Scarpia kémeivel a templomot kutattatja ki, majd az előkerített gyámoltalan sekrestyés •zavaiból arra következtet, hogy Angelotti a festő segítségével szökött meg. 1 udván, hogy Tosca Cavaradossi kedvese, Toscától igyekszik a titok nyomára jönni. Közben a templom megtelik ajtatosokkal, kik a pápa áldását várják. Scarpia megesküszik, hogy rájön a menekült nyomára és Toscát is magáévá teszi. A II. felvonás a rendőrfőnök, Scarpia lakásán játszik. Scarpia monológja után gavott hangzik át a szomszédos királyi lakból, hol nagy ünnep van. A gavott után korált hallunk, mely ellentétképen kiséri az időközben odahurczolt Cavaradossi vallatását és konok tagadását. Scarpia nem tudván jó szóval a festőt vallomásra birni, a mellékszobában levő kínpadra vetteti. Ezalatt Toscát a királyi palotából áthozták s most tőle akarják kicsikarni a valót. Tosca egy ideig ellentáll, végre nem tudván kedvesének borzalmas jajkiáltásait tűrni, megvallja Angelotti rejtekhelyét. Tosca vallomása után Scarpia a kínzásnak véget vettet. Az ájult és vérző Cavaradossi csak később jut annak tudatára, hogy Tosca a rejtekhely elárulásával szabadította meg kínjaitól; szörnyű dühre gerjed, megátkozza kedvesét és a hóhér Scarpiát és a szabadságot élteti, mig a poroszlók kihurczolják is börtönbe vetik, honnan másnap a jvesztő- ; helyre kell jutnia. Tosca kedvesének életéért könyörög, mire Scarpia megígéri, hogy a gyar nus megkegyelmezést ieplezendő, vaktöltés puskákkal fogja a festőt színleg ag; onlövetni, ha Tosca szerelmével megajándékozza Nagy lelki tusa után Tosca belemegy az alkuba, mig azonban a szabad menetlevél megírásával foglalatoskodik Scarpia, Toscában az asztalon heverő kés látására felébred a gondolat, hogy a gyü lölt Scarpiát megöli. Ezt megteszi és menekülni óhajt, midón meglátja, hogy a menetlevél a holt Scarpia kezében maradt. Iszonyát legyőzve, kiveszi azt a halott görcsösen összeszorított ujjaiból és két gyertyát, feszületet helyezvén a holttest mellé, kimenekül. A harmadik fölvonásban harangok kongása közben tárul elénk hajnalszürkületben az alvó Róma. Szin a fogház piateauja. Majd a legelő felé tartó pásztorflu naiv dala hangzik fel. Megjelenik Cavaradossi és keseregve töpreng korai végén. Majd jő Tosca, a ki szabadulásának hirét hozza, elmondván neki azt is, hogy Scarpiát megölte. A jelenetnek a kivégzésére megjelent katonák vetnek véget; Cavaradossi a puskák csöve elé áll, Tosca egy oszlop mögé állva szemléli a jelenetet, melynek láttára (bár tudja, hogy csak színlelt lesz), borzalmas sejtés fogja el szivét. Ez meg is valósul, mart Scarpia a színlelt kivégzést csak megígérte, de be nem tartotta. Miközben a nép, ki Sc xpia megöletését meghallotta, elfogatására jAíTqsc« a MM I mélységbe veti magát. — MAGYAR SZÍNHÁZ. A «Nászinduló» szövege. I. felvonás. Grace de Plessans, egy vidéki uricsalád leánya, megszökik a zongora mesterével : Claude Morillot-val Párisba, mert szülei semmi áron sem akarnak beleegyezni ebbe a messeliaúce-ba és ki is átkozzák leányukat, a ki egyébként sem akar hazulról semmi segélyt elfogadni. Grace felkeresi Párisban gyermekkori barátnőjét, a gazdag és előkelő Suzanne Lechatelier asszonyt, a ki Claude számára férje irodájában egy kis állást szerez. II. felvonás. Grace ős Claude nagy nélkülözések között élnek egy másodrendű kis szállodában, de Grace mégsem követi anyját és nővéreit, a kik érte jönnek, hogy öt hazavigyők, Lechatelier, a mig Claude az irodában van, meglátogatja Grf-cet és ajánlatot te3z neki, hogy legyen a szeretője. Grace visszautasítja és megmagyarázza neki, hogy ő csak egyet szerethet. Lechaelier megindultan távozik és utána kétségbeesve jelenik meg Claude és bevallja szerelmesének, hogy az irodában száz frankot sikkasztott, hogy Grace számára, a ki ezt nagyon kívánta, zongorát bérelhessen. III. felvonás. Lechatelier megbocsátott a megtévedt Claudenak és mert az eset után Grace beteg lett, meghívta vidéki kastélyába, a hol már hírom hét óta tartózkodik. Lechatelier szereti a leányt, minden lépését lesi és figyelmességeivel elárasztja. Grace is érzi, hogy szereti Lechateliert, de a mikor Lechatelier felesége — a kinek gyanúját egy barátnője élesztgetto — kérdőre vonja: megnyugtatja Suzannet, hogy sohasem fogja meghallgatni férjét ós ha érezné, hogy szereti: megbünteti magát ezért az érzelemért. Lechatelier bevallja Gracenak szerelmét és a leány önfeledten borul a karjaiba, hogy egyetlen csókot váltson vele. De aztán sietve magára ölti kabátját és a mulató vendégsereg közül észrevétlen a pályaudvarra szökik, hogy az első vonattal visszatérjen Párisba Claudehoz, IV. felvonás. Claude érzi, hogy Grace megváltozott, értésére is adja neki, de a leány megnyugtatja, hogy sohasem fogja öt megcsalni. Es mig Claude a zongorához ül, hogy Grace kérésére eljátssza a naszindulót: Grace a szomszédszobában agyonlövi magát. Egy órára nézzük meg az »Apolló« színház előadasait, VIII., Népszinház-u. 1—3. Népszínház mellett Előadások délután 4-től folytatólag éjfélig. »A vig özvegy* szövege. Első félvonás. A montenegrói köv^tséj palotája Párisban. Zéta Mirko, Montenegró párisi követe, hogy állama zilált pénzügyeit rendezze, Glavari Hannát, a dúsgazdag özvegyet, a ki husz milliót örökölt, hazájabeli emberrel akarja összeházasítani. A vig özvegy jövendőbelijéül kijelöli Danilovics Danilo gróí követségi titkárt; egy vidám, mulatós, balkáni arisztokratát. Hanna és Danilo között — még Hanna leánykorában — lejátszódott egy szerelmi regény. Denilo, mikor megtudja, hogy miről van szó, tudomására hozza Hannának hogy soh' sem vall neki szerelmet, nehogy hozományvadásznak lássék. De megfogadja hogy elriasztja mellőle a kérők nagy seregét Második felvonás. Nemzeti ünnep Glavar; Hanna párisi palotájának parkjában. A szerelurt játék és évődés folyik Hanna és Danilo között. iSzzel együtt szövődik egy szerelmi regény < követ felesége: Valencienne ős egy páris! gavallér: Rosillon Kamill között. Rosillon rábírja Valenciennet, hogy vonuljon vele a kerti pavillonba és a mikor a követ gyanút fog ét oda betör: Hannát (a ki, hogy barátnőjót meg mentse: a pavillonba lopózott) találja ott Rosil Ionnal. Danilo, a ki valójában szereti Hannát, i kétségbeesve távozik, abban a hitben, hogy Hanna Rosillon kedvese. Harmadik felvonás. Cabaret-est Hanna j palotájában. Hanna — hogy Danilot az ő meg; szokott vidám környezetével vegye körül — t | grízetekkel estét rendeztet. Danilo ezekkel mulat, de a mikor Hanna bevallja neki, hogy ártatlan és a pavillonba cs«^ «-»írt ment be hogy Valenciennet megmentse es azonkívül az: állítja, hogy a milliókat elveszti, ha férjhe? megy: Danilo bevallja neki szerelmét. A vi§ özvegy boldogan igent mond és most már megvallja, hogy a Glavari-milliók az ő jövendőbeli — férjét illetik. Egy órára nézzük meg az »Apolló« színház előadásait, VIII., Népszinház-u. 1—3. Népszínház mellett. Előadások délután 4-től folytatólag éfjélig. D Ö RG E SÍ UTCA 4 s ÁRUSÍTJA fl . IM-Vy«; xmM^mimm: Szabó-féle pármai ibolya-szappan i szappanok Idaálja. Rendkivül kellemes, lagy habzasa, finom ibolya illata s bőrpuhító hatása olyan, hogy egyetlen külföldi szappan sem versenyezhet vele. Készíti illata s bőrpuhító hatása olyan, hogy egyetlen . - Kés "" Szabó Béla =miskol pczon= Darabja 80 fillérért Kapható Budapesten: Neruda Nándor Kossuth Lajos-u. 7., Molnár és Mo ' Koronaherczeg-u. 11., Lux Mihály Muzvumkörut 7., Majthénvi Béla Vamhaz-körut ló., Kiss és Schmidt Lövölde-tér 7., Sugár Andor Csömöri-ut 7. és Török József gyógyszertárában. Vidéken minden drogériában. Színházat, hangversenyt otthon hallhat, ha egy j- Sternberg f onográfot vesz. Kapható már 20 koronától feljebb 30, 40, 50, 60, 80 koronáért. Pnomnfnnnk a leghíresebb magyar és külföldi UrdUlUlUIlUá művészek eredeti felvételével -.0 koronától feljebb. Sternberg Ármin és Testvére es. is kir. udvari hangsaergyara Budapest, VII., Rákócsi-ut 36. szám.. Az összes hangszerek legjob beszerzési forrása. Egy órára nézzük meg az »Apolló« színház előadásait, Vin., Népszinhaz-u. 1—3. Népszínház melletl Előadások délután 4-től folytatólag éjiélig. HIRDETESEK felvétetnek e lap kiadóhivatalában Gerlóczy-utcza 1. = Telefon: 9—40. ß elvärosi gyorsirási- ss # gepirasi IV., Párisi-utcza 5. (A főpostával szemben) Végzett növendékeinket ingyenesen álláshoz juttatjuk. Tanfolyamok : magyar és német levelező és vitagyorsirás. Kereskedelmi levelezés es helyesírás. Oktatás az összes rendszerű Írógépeken. Mérsékelt tandíj. Telefon 93 -03 zeVekari^hangszerek TAffi STERflBERG C8, Ül IldVftrl llingllirgVartlMUl. %*t<*p36 XT