MAGYAR SZÍNPAD 1907. április (10. évfolyam 89-118. sz.)

1907-04-03 / 91. szám

liagyeia-példamp Tizedik évfolyam. Budapest, 1907. április 3. 91. szám. Szöveges éa képes MA6YAR SZÍNPAD Színházi Napilap. QSL Klr. Operaház, Nemzeti Színház, Yigezlnház, Magyar Színház, Királyszlnház, Népszínház ás Várszínház hivatalos szlnlapfc Előfizetési Ár t Negyedévre 5 korona. — Egy hóra 2 korona. Laptulajdonos és felelős szerkesztő: MÁRKUS JÓZSEF Szerkesztőség és kiadóhivatal: Budapest, VI., Teréz-körut SB> Telefon-szám t 48-21. M. KIR. OPERAHAZ. ANTHES GYÖRGY. Budapest, szerda, 1907. április 3án: Évi bérlet 57. Havi bérlet 3. Sámson és Delila. Dalinü 3 felvonásban és 4 képben. Zenéjét szerzette : Saint-Saéns Camill. Szövegéi irta : Lemaire Ferdinand. Fordította Személyek: Delila... ... ... ... ... ... Sámson ... — Dagon istennek főpapja ... Abimélek, Gáza szatrapája... Egy öreg zsidó A filiszteusok hadi hírnöke Első Második Filiszteusok és zsidók. Színhely : filiszteus Radó Antal. Fodorné A. Anthes Beck Ney B. Szendrői Pichler Kertész Szemere Gáza város, NEMZETI SZÍNHÁZ« Budapest, szerda, 1907, április 3-án. Bérlet 71. Rendes helyárak. A boszorkány. — — — Ivánfi e. Palesztinában. Kor: 1150 K. Előforduló tánczok: Az első felvonásban: Dagon isten papnőinek táneza. Előadja a tánczkar. — A harmadik felvonásban: Bacchanal. Előadja Kranner R. és a tánczkar. A tánczokat szerzette és betaní­totta Guerra Miklós, a Magy. Kir. Operaház balletmestefe. Vezényli: Márkus Dezső, karmester. Kezdete 7 órakor, vége 10 óra elölt. A 2. felvcrás után 10 perez szünet. HETI MŰSOR: Csütörtök: Bohémélet. She IX. képe. (Évi bérlet 58., havi bérlet 4.) Péntek: Nincs előadás Szombat: Tosca. (Évi bérlet 59., havi bérlet 5.) Vasárnap: Lakmé. Tánczegyveleg (Rendes helyárak.) (Bérletszünet 9.) ÄÄtfgh^ÄÜMiSißhiBktiÄdMhShShflilfllhÄüB oöölnilyuööU^ot^oö alnház a után New-York kávéházba Megyünk Tanuljnnk világnyelve *et a Berlits-iskoiáb«. Érz8ébet-körnt (5. Fordítások 4« őszül a haja Stella-vizet használja ára 2 kor. Dráma öt felvonásban. Irta: Fordította: Fái J. Személyek: Ximenes bibornok, toledoi érsek, főinkvizitor Don Lopez de Padilla, Toledo kormányzója — — — Juana, leánya — — — — Don Enrique de Palacios, a városi őrség parancsnoka — Ramiro, lovászmestere— — Zoraya, mórnő— — — — Aisha, cselédje — — — Cardenos, a Szent Törvényszék biztosa Cleofás, a Szent Törvényszék orvosa Oliveira, a Szent Törvényszék khirurgusa — — — Fray Eugenio Kalabazas Fray Teofilo Ibara ( inkvi­Fray Miguel Molina Fray Hernando Albornos D'Aguilar, az inkviziczió jegyzője Dona Ruflna Sardou (Viktor. Béla. Szacsvay Paulay E. Ódry Bónis P. Márkus E. Paulayné — — — Gyenes — — — — Pethes Dona Syrena Dona Serafina Dona Fabia Don Ambrozio Riombos Velasco Cristobal úrnők nemes urak tejcsokoládé a világon. Képviseli Karácsonyi Fe­rencé, Budapest, Rottenbiller-u. 24. Telefon 81—84. Ihl ujiu - TlUtBii irtri tiruliiatt - liiuuririr STOWASSER J. •ivart bM|SMr»árM a n. Mi. ZaneakadőMia *» ozinháiak nállHúla BUDAPEST, II., Láscshld-ntcsa t. •«. «(«•I|a saját tyárabaa készBI« i »••••-» tata«*-, réstavé-, és itibaags»r«lt. A Stákócsi-iárogatá feltalálója. iRIIITtlK l.OTBI1. DIGESTOL GLÜCK •f «aéactáet illiiMM — im 21 Rózsahegyi Pálffy Mátrai zitorok Hetényi Mészáros Faludi T. Vízvári M. K. Gerő L. Keczeri I. Meszlényi A. Hajdú Kürthy Horváth Z. Náday B. JASZAI MARI. Fátum, kitért mórnő, Juana cselédje— — — — — Szacsvayné Arias, ijász — — — — Paulay Gil Andrés, porkoláb — — Horváth J. Farez, mór öszvérhajcsár — Mihályfi Ginez— — — — — — Gabányi I. Torillo, bakó — — — Abonyi Szerzetes — — — — — Latabár Kecskepásztor — — — Szőke Afrida — — — — Jászai M. Manuela — — — — Cs. Alszeghy 1 Egy ijász — — — — — Turánszky Parasztok, városi nép, fegyveresek, poroszlók, szerzetesek, nemesek, uri nők, apródok. Tör­ténik: Toledoban, 1506-ban. Kezdete 7 órakor, vége 10 órakor. Heti műsor: Csütörtök: Wesselényi. Vasár. d. u.: Konstantin Péntek: Egy eszményi abbé. férj. Este: Nászinduló. Szombat: Nászinduló. Hétfő: Lear király. (Először.) Szinház után a New-York kávéházba megyünk. Tanuljunk világnyelveket a Berlitz-iskoláb­Erzsébet-körat 15. Fordítások' Ha őszül a haja Stolla-vizet használja, ára 2 kor. Szinház után az 0 TTHON-KÖ véházbüf), a hemzeti Színház közvetlen közelében, (Kerepesi­ül 9.) minden este választékos színházi vacsora. FKATONA GÉZA ÉTTERME ^ IV., VÁCZI-UTCZA 88 Münehenl Nofbrau-sör Részvény uovari sör a bajor kir. udv. serfőzdebői a kőbányai részr. serfőzdéből Külön termek ős páholyok családok ős nagyobb társaságok részőre. — Tlszla fajborok ős Ízletes ételek. i j tejcsokoládé a világon. Képviseli Karácsonyi Fe­rencz, Budapest, Rottenbiller-u. 24. Telefon 81—84. Cl itbk nagy kávéházi ))C.Ll 1 Er RÁKOCZY-UT 20. sz. Naponta d. u. katonazene. — Esténkint ifj. Horoáth Ernő hires szólista czigányprimás elsőrendű zene­karával hangversenyez. — Válogatott hideg buffet, csaladok találkozó helye. — Egész éjjel nyitva. — Tisztelettel Grossmann A. kávés. Ueckenast Gusztáv zongova termői BUDAPEST, Gizella-tér 2. IBACH-zongorák •gyedül képviselője. Alapíttatott 1866. 866. év. |

Next

/
Thumbnails
Contents