MAGYAR SZÍNPAD 1907. április (10. évfolyam 89-118. sz.)
1907-04-21 / 109. szám
,Magyar Színpad* melléklete, P BÉBI NEMZETI SZÍNHÁZ. »A dolovai nábob leánya« szövege A darab két első felvonása Jób Sándor, § dolovai nábob kastélyában, a harmadik Tarján Glda lakásán történik. A kastélyban a Dolovára bevonult huszárok tisztikara tartózkodik, a hol •gy fiatal özvegy asszonyka, Domaházyné és Jób Vilma, a nábob leánya, szívesen látják Őket. A tiszturak hevesen udvarolgatnak a hölgyeknek. Lóránt különösen Vilma körül legyeskedik, a kit Tarján Gida főhadnagy szeret. Rövidesen s léhán intézik el, hogy ne legyenek vetélytársak. Kisorsolják egymás közt Vilmát egy földobott pénzdarabbal. Vilma azonban nagyon tartózkodóan viseli magát a főhadnagygyal szemben. A főhadnagy ugyanis vétett ellene: megszegte azt a bátorságot, a melyet még Budapesten kötött ismeretségük alkalmával fogadtak egymásnak. Domaházyné sem szívesen látja Vilma körül Tarjánt, a kit könnyelmű embernek tart s Merlin bárót szánta a dolovai nábob lányának férjéül. Ezt a házasságot Domaházyné annál inkább nyélbe szeretaé ütni, mert a dolovai nábob csak a világ előtt gazdag ember: egész vagyona voltaképen ezé a Merlin báróé. Tarján Gida megtudván, hogy Vilma, szegény, ismét cserben hagyta a leányt, mire Vilma elkeseredésében a bárónak igéri a kezét. Tarján ittas állapotban értesül erről s összeszólalkozik Szentirmay századossal, a ki a párbajban súlyosan megsebesíti Tarjánt. A főhadnagy, a ki most már komolyan szereti Vilmát, súlyos sebével is felkeresi a leányt s kész letenni tisztirangját s feleségül venni őt. Vilma azonban ekkor büszkén visszautasítja. Tarján Gida összerogy ; mikor a társaság Bilitzky hadnagy hívására lesiet a parkba, ott találják Vilmát az alélt Tarjánra borulva. Minthogy Vilma igy elárulta szerelmét, Merlin báró lemond róla. Tarján felépül sebéből, a két szerelmes mosi már megérti egymást, Merlin báró pedig Domahizvnét veszi el. Egy orara nézztik meg az »Apolló« szinház előadása; t, VII]., Népszinhaz-u. 1—3. Népszinház mellet'. Előadások délután 4-től folytatólag éjfélig. ß elvarosi gyorsirási- és & gépirási szakiskol a x IV., Párisi-utcza 5. (A főpostával szemben) Végzett növendékeinket ingyenesen álláshoz juttatjuk. Tanfolyamok : magyar és német levelező és vitagyorsirás. Kereskedelmi levelezés és helyesirás. Oktatás az összes rendszerű Írógépeken. Mérsékelt tandij. Telefon 93—03 A «Nászinduló» szövege. I. felvonás. Grace de Plessans, egy vidéki uricsalád leánya, megszökik a zongora mesterével : Claude Morillot-val Párisba, mert szülei semmi áron sem akarnak beleegyezni ebbe a messaliacce-ba és ki is átkozzák leányukat, a ki egyébként sem akar hazulról semmi segélyt elfogadni. Grace felkeresi Párisban gyermekkori barátnőjét, a gazdag és előkelő Suzanne Lechatelier asszonyt, a ki Claude számára férje irodájában egy kis állást szerez. II. felvonás. Grace és Claude nagy nélkülözések között éinek egy másodrendű kis szállodában, de Grace mégsem követi anyját és nővéreit, a kik érte jönnek, hogy őt hazavigyék, Lechatelier, a mig Claude az irodában van, meglátogatja Grícet és ajánlatot tesz neki, hogy legyen a szeretője. Grace visszautasítja és megmagyarázza neki, hogy ő csak egyet szerethet. Lecha'elier megindultan távozik és u'áca kétségbeesve jelenik meg Claude ! és bevallja szerelmesének, hogy az irodában száz frankot sikkasztott, hogy Grace számára, a ki ezt nagyon kívánta, zongorát bérelhessen. III. felvonás. Lechatelier megbocsátott a megtévedt Claudenak és mert az eset után i Grace beteg lett, meghivta vidéki kastélyába, a hol már Irtrom hét óta tartózkodik. Lechatelier szereli a leányt, minden lépését lesi és figyelmességeivel elárasztja. Grace is érzi, hogy szereti Lechateliert, de a mikor Lechatelier felesége — a kinek , gyanúját egy barátnője élesztgette — kérdőre vonja: megnyugtatja í Suzannet, hogy sohasem fogja meghallgatni férjét és ha érezné, hogy szereti: megbünteti 1 magát ezért az érzelemért. Lechatelier bei vallja Gracenak szerelmét és a leány önfeledten borul a karjaiba, hogy egyetlen csókot váltson vele. De aztán sietve magára ölti kabátját és a mulató vendégsereg közül észrevétlen a pályaudvarra szöltk, hogy az első vonattal visszatérjen Parisba Claudehoz. IV. felvonás. Claude érz 1, hogy Grace megváltozott, értésére is adja neki, de a leány megnyugtatja, hogy sohasem fogja őt megcsalni. Es mig Claude a zongorához ül, hogy Grace kérésére eljátssza a nászindulót: Grace a szomszédszobában agyonlövi magát. porjcjz Mihály lakás-szálloda-kávéház-berendezések műiparí vállallata [Finom kivitelű bútorok, ^valódi keleti szőnyegek, csillárok, műtárgyak mintaraktára. Tervek éa költségvetések. Budapest, VIII., Röck Szllárd-utcza 32. (József-körut 35.) Telefon 53-19. VIRÁG-NYAKKENDŐ ÚJDONSÁG — Crepp de Chine selyemből — BLOUSE és SPORT viselethez. Rendeléskor a kívánt szin és a virág száma, vagy neve kölendő. Kapható minden színben. Várady Béla, Kishíd u. 9. Űrnők és leányok részére. w Ara 5 koiona. a> crq oh 3 tn o> i KIRÁLY SZÍNHÁZ. ***» XXXXXXXXXXZ! XXXXXXXJiXXXXXXXXXXXXX.' WXÍXUJJ.'JXt '^JJJJJJJJ ttttN A «Tüskerózsa» szövege. I. félvonás. A harczias, erős amazon: Lona együtt él az atyjától örökölt várban szende és szelid húgával: Szendilével. Természetük nagyon különböző, nem is látta még őket soha Benki együtt és a környéken ugy nevezik őket, hogy Tüskerózsa. A rózsa: Szendile, Lóna a tövise. A szelid Szendilébe szerelmes Adorján vitéz, a ki be akar jutni a várba, hogy szerelmesének, a ki viszontszereti, közelébe lehessen. Lónát pedig egy szomszéd vár rabló ura: Ribarcz akarja feleségül vnnni, miután vagyonát se cseilel, se katonával nem tudja megkaparitani. Lóna Adorján és Ribarcz elé három próbát szab Ha állják a próbákat: övék lesz Lóna és Szendile keze. Ribarcz Szendile galambja után röpíti Lóna sólymát, mig a mire Adorján, hogy a galambot megmentse, nyilává lelövi a solymot. Ezért Adorján és Ribarcz összecsapnak. Lóna kijelenti, hogy ez volt az első próba és ezt kiáltották mind a ketten. Ekkor hirnök érkezik és jelenti, hogy jön a tatár, a rettenetes Murza khán vezetése alatt. Mind he akarnak a várba jutni, de Lóna Ribarczot és katonáit csak akkor engedi be, a mikor a megalázkodás jeléül átadják süvegei« ket a vár asszonynépségénsk. Csak Adorján nem akarja átadni süvegéi, inkább a váron kivíil marad. De megjelenik Bandiié előtte, a kinek nem tud ellentállni: átadja süvegét ős követi a várba II. felvonás A várban következik a második próba. Lóna kivánságáia Ribarcznak és katonáinak női ruhába kell bujniok, hogy igy megcsalják a tatárokat. Az Adorján feladata pedig az, bogy törjön át a tatárseregen és értesítse a szomszéd várat, Lcgy küldjenek Lóna számára segítséget. Adorján bucsut vesz Szendilijétől és magával viszi a galambját, hogy majd hírvivőül elküldje. A tatárokat bebocsátják a várba a gyáva Merza khán mi rosszat sem akar, de a szigorú tsszuf sürgetésére követeli előbb Szendilétől, majd Lónától, hogy tánczoljon előtte és csókolja őt meg. Miután Adorján a tatárok kezébe esett, nehogy rajta bosszút álljanak: Lóna tánczba kezd, de táncza közben megjelenik Szendile galambja es nyomában a várt segítség. Lóna meg van mentve a megaláztatástól ós az Adorján vezetése alatt berohanó magyarok lefegyverzik a tatárokat. III. felvonás. Adorján kéri Lónát, hogy adja fői neki a harmadik próbát, a mire Lóna tudtára adja, hogy Szendile meghalt. Helyette a maga kezét kínálja neki. De Adorján visszautasítja, mert ő csak Szondiiét szerette. Erre Lóna megvallja, hogy Szendile és Lóna: — egy. Elmondja, hogy apja kétalakunak nevelte őt, hogy mint harczias Lóna megvédhess örökét. Ezentúl csak mint Szendile fog élni Adorjánnak. Riborcz Pedig asszony ős vagyon nélkül kénytelen távozni. m akar jól rágni? loviea I. u. fogmtttermébe. Káreljr-körut 9. szám. II. «»«let 8. Található reggel 8—6 óráig. Vaaár- éa finnepnap 8—1. F S óra »lat« a frttól feljebb , Is Itljss Jogsorok « gilkirsltávoliUsa nilkül norob féjiaUmmtnUssn btiíltssUtntkamtrikalmódvgi»M. 'téti nsrint. A valódi fogaktól mig nsmküluSÍMtlluUk, .»ónnal nugnokkalók, rágásra fkalrnasak. Kittit it rosssnl Olt fogsorok osonnál átalakíttatnak JlL 1 frttrt. m^äsemmbi, «érvben nearrfft kérjék fatg^M is b4tUitnloá c KELETI l BPfSf, IT., loratiawHff. Stshj Hrtol)*k. v3JT itpo« I