MAGYAR SZÍNPAD 1907. március (10. évfolyam 60-88. sz.)

1907-03-17 / 76. szám

19 -7. márczius 17. VIGSZBNHÁZ. r —• r? »A tolvaj« szövege. I. felvonás. Lagardes Raymond gazdag kereskedő, a ki uri kényelemben él háromszáz­ezer fraknyi évi jövedelméből. Szeretét meg­osztja fiatal második felesége, Isabelle és első házasságbeli fia, Fernand között. Tourainei kastélyában vendégül fogadja a Voysin házas­párt, régi pajtását Richárdot és annak fiatal feleségét, Marie Louiset, a ki hamarosan bizal­mas barátnője lesz Isabellenek. Marie Louise fanatikusan szereti férjét és ilyformán termé­szetesen ügyet sem vet a szegény kis Fer­nandra, a kinek alig husz esztendős szivében lángoló érzelem ébred a gyönyörű asszony iránt. Az emiitetteken kivül még egy ember tartózkodik a kastélyban, bizonyos Zambault, a kiről azonban hamarosan kitűnik, hogy tulaj­donképen Gondoinnek hivják, vizsgálóbíró volt és Lagardes azért hivta meg, hogy egy házi­tolvaj nyomára vezessen, a ki egy idő óta megdézsmálja a pénzes szekrényt. Gondoin Fernand gyanús viselkedéséből arra következ­tet, hogy a tolvaj csupán Fernand lehet. Mind­annyian le vannak sújtva. Ki vállalkozik arra, hogy Fernanddal közölje a borzalmas gyanút ? Marie Louise vállalkozik rá, ki is siet a kertbe, hogy Fernanddal beszéljen, de azzal jön vissza, hogy nem találkozott a fiatal emberrel. Pedig tudjuk, hogy Fernand éppen az asszonyt várta. Csakhamar megjelenik Fernand is és némi habozás után beismeri, hogy a lopást ő kö­vette el. 77. felvonás. Richard és Marie Louise visz­szavonultak szobájukba. Richard mély részvét­tel viseltetik barátjának szerencsétlensége iránt, nem bir abba beletörődni, hogy Fernand lenne a tolvaj. Maga is próbálkozik, hogy igaz-e, hogy egy késsel fel lehet feszíteni a szekré­nyeket. A kísérlet borzalmasan sikerül, Richard a felesége fehérneműi közt hatezer frankot talál, a melyről izgalmas vallatás után kiderül, hogy lopott pénz. Kiderül, hogy Marie Louise, csak­hogy lépést tarthasson barátnőjének elegancziá­jával, lopott és aztán rábírta Fernandot, hogy vállalja el a tettességet. Az asszony kétségbe­esetten mondja el, mikép került be egyszerre az előkelő, gazdag társaságba, uzsorások kar­maiba és végül is lopásra vetemedett. Richard már-már megbocsát, de egyszerre csak rémes gyanú ébred benne: Miért áldozza fel magát Fernand ? Bizonyos, hogy a fiatal ember a Marie Louise kedvese. Es ezt a gyanút az asszony nem tudja eloszlatni. 777. felvonás. Lagardes megtört szívvel száműzni akarja fiát Braziliába. A szegény fiu el is búcsúzik, távozik a szörnyű váddal ter­helten, de ekkor kitör Marie Louiseból az igaz­ság szava, bevallja a lopást. Richard most ismét azt hiszi, hogy felesége a kedvesét akarja megmenteni, de az asszony ebben a tekintet­ben tisztázza magát és most a házaspár távo­zik Braziliába, hogy Marie Louise ott expiáljon. Magyar Réz- és Vasbotorgyár Budapest, Peterdy-utcza 4. Ajánl remékszép hálószoba-berendezést: 2 rézágy sodronybetéttel, 2 éjjeli szekrény márványnyal, 1 mosdó márványnyal és tükörrel 360 koronáért. Gyönyörilszép gyermekig, hálóra! 140/70 cm.... 24 kor Fiókkal _ ... ._ 40 „ Bézgyérmékig, eodro«,betéttel 88 „ Teljes ágyfelszerelések. — Raktár: ROTH NÁNDOR IV., Bóosi-u. 5. sz. — Képes árjegyzék ingyen és bérmentve. — Alapíttatott 1885. Telefon 89—80 Bármily nemű élővirág-mnnkát, mint csokrát, koszorút, díszítéseket stb. páratlan ízléssel és legolcsóbb árak mellett készít a DHILANTHIA VIRÁGCSARNOK R.-T, a. oraiag legslőkslőbbfiTliágöslste Budapest, IV., Váczl-uteza 9, •! Vidéki mtgrtnlelisitre kftlOnús mádat lírlltul. KIRÁLY SZÍNHÁZ. A «János vitéz» szövege. Első félvonás. A faluvégén búcsúznak a hányok a hadba induló huszárokról. A hárort -zinü lobogóra a piros pántlikát iluska, a falu legszebb virágszála, köti rá. Szegény Iluskát halálra kínozza gonosz mostohája; a kis árvá­nak egyedüli öröme, minden boldogsága Kukoricza Jancsinak, a derék bojtárlegénynek szerelme. De ennek az Idyllr nk is vége szakad A gonosz mostoha pénzért felbéreli a falu cső­szét, hogy hajtsa a tilosba Jancsi nyáját is mikor ez megtörténik: Jancsinak menekülnie kell a nép dühe és a reá váró büntetés alől. Bucsut vesz Iluskájától, felcsap huszárnak és megy világot látni, de megigéri szerelmesének, hogy soh' sem feledkezik el róla és száz halál­ból is vissza jön érette, kis menyasszonyáért. Második félvonás. A franczia király udva­rában nagy a szomorúság: a török megnyerte a csatát, veszendőbe a francziák királyának koro­nája, országa. Ekkor megérkezik hős huszárai val János vitéz — a ki sok hőstettéért nyert« •st a nevet — és a szép franczia királyleány kérésére vállalkozik az ország megmentésére Harczba Indul és elkergeti, leveri a tatárt. A franczia király hálából felajánlja neki országa felét és leánya kezét. De János vitéz — álta­lános álmélkodásra — visszautasítja a királylány kesét: Iluskájára gondol, hozzá vágyik vissza a szive, lelke. Furulyaszó hallatszik: porlepte, szomorú huszár érkezik. Bagó, a trombitás, a ki meghozza a dermesztő hirt Jancsi falujából, hogy Iluska nincs többé. A gonosz, mostoha rossz bánásmódja halálba kergette. El hoz egy rózsát Jancsinak, azt a rózsát, a melyik Iluska airján nőtt. Jancsi — megtört szívvel, kinaí fájdalommal lelkében — bucsut vess a franci ia király udvarától és elindul Bagóval, hogy a halálban falkeressék szivük közös szerelmét, Hűikét. Harmadik felvonás. Jancsi és Bagó ván­dor utjukban érkeznek az Élet tavához. A go­nosz mostoha, mint rut boszorkány, megkísérti Jancsit elcsalni a tó környékéről, de Jancsi a tündérek énekéből megtudja, hogy hol van fs hogy itt feltalálhatja elveszett Iluzkáját Az iluska sírján nőtt rózsaszálat bedobja az filét tavába, a tóból virágok, rózsák nőnek és elő­tűnik a tündérek Dirodalma, a hol Iluska a tündérkirálynő. A két szerelmes boldogan talál egymásra és Jancsit rábírja Iluska, maradjon meg TOndérországban a tündérek királyának, Jancsi beleegyezik, de mikor a távozó Bagó szomorú nótája feles ndül a furulyán, nem bír magával és utárna rohan, hasa: szép Magyar országba. Iluska sem maradhat, hasztalan kér­lelik a tündérek, Jancsija utánasiet és együtt, egymást átölelve, örök szerelemben egyesülve, érkeznek haza, estének idején, a faluvégre, Iluska jól ismert kis házába. Bagó pedig, siratva a maga elvesztett boldogságát, lepihen s patak partjára. Arozom szépségét l Vállam, nyakam, karom • hérségét! Kezem finomságát I egyedül a valódi „gyöngyvirág créme" csodás hatásá­nak köszönhetem 1 Kapható Budapesten a Városi gyógytárban Váczi-utcza 34/10. sz. Kis tégely ára 1 kor. Nagy tégely ára 1.50. NÉPSZÍNHÁZ. A »Szókimondó asszonyság« szövege. A franczia forradalom alatt történik, hogy Hübscher Kata, a kis párisi mosónő, a ki Lefevbre őrmesternek a kedvese, megmenti Neipperg grófnak az életét, a ki a francziák ellen harczol. Elrejti őt hálószobájában, miután súlyos sebével az ő mosó-intézetébe menekül. Lefevbre éppen ekkor érkezik, gyanakszik Katá­jára és csak akkor nyugszik meg, mikor be­rontva a hálófülkébe, ott az ellenség egy súlyo­san sebesült katonáját találja. Jó szive meg­kegyelmez neki és vidám poharazás között el­vonja bajtársai figyelmét az osztrák menekültről. Ez a Sardou-darab előjátéka. A darab sok évvel az előjáték után történik. Lefevbre már tábornok, a kinek sok baja és bosszúsága van szabadszéju és szabadmodoru feleségével, Hübscher Katával, az egykori párisi mosónővel. A tábornokné még Napoleon szalon­jában sem válogatja kifejezéseit, sőt a nála meg­jelenő magas udvari méltóságokat is megsérti jó izü, szókimondó modorával. Neipperg gróf — a ki Lefevbrenek és nejének odaadó, hü barátja — viszonyt folytat a császár hitvesével; Napoleon megsejti a valót és maga lesi meg éjnek idején Neipperget. Kata, a »szókimondó asszonyság« tudomás­sal bir az udvarnál történtekről és hogy barát­jukat, Neipperget megmentse, a császári palotába siet, a hol miután Napoleonnak sikerül Neip­perget rajtacsípnie, a jó asszony magára vállalja azt, hogy neki volt találkája Neipperg gróffal. Napoleon a kinek különös kegyét megnyerte a katonás menyecske, hisz Kata vallomásának és Neipperg clutazhatik hazájába. Hogy síró gyermekének mosolyra nyíljon ajka,] Dúdol ós vígat mutat a bánatos anyai Milyen mélyn hatnak e szavak a gyengéden érző anya­szivre, mi mindent tesz egy anya, hogy kedvenczének I kénnyárját csillapítsa. Ne érdekelne tehal minden anyát, hogy hogyan szabadíthatja meg gyermekét | a nedvesség és J a fekvőhely okozta fájdal- I máktól ? Hintő- | porra gondol ilyenkor 1 Pedig I nem hintőpor való ide, mert I tényleg csak a Babymira Créme gyermek-kanres használ, mely szántja a feldör- I zsölt kipattant I bőrt és kitűnő I hatása van, ha I a gyermeket I karjai alatt, a nyakán, szóval minden érzékeny, a nedves- I Bégnek kitett lestrészén vele bekenjük. — ügy doboz min-1 den gyógyszertárban 60 fillérért kapható. Postán 5 d <Bozt I 3 korona 20 fillérért bérmentve ssálllt a készítő : BRODJOVIN H. gyógyszerész, Zágráb, 36. szám. Pongyolák flanelból 5 kor. feljebb ÄÄÄ: Magyar Bluzipar-vállatal Ullól-ut2l, Csak „SICUlll" névvel ellátott üvegek valódiak A MÁJLNÁSI „SIG U II I A" forrásvíz a sós savanyúvizek királya. Sziklarétegeken átfúrt artézi-forrás. A gy orégést rögtőn megszünteti. Párat­lan étvágygeijeszto. Azonnal ható külön­legesség a gége, tüdő, torok, gyom r, vese, holyaghurutos bántalmat ellen Korányi, Kótlüy, Tausik, Nuricsán, Rlgle- tanár urak szak­véleményei a Málnási forrást a kontinens legdúsabb természetes « alkalikus sós savauyuvizének minősítik. Magyurorszogi főrak'ár Brázay Kálmán Budapest, József-körut 37. Kapható minden gyógyszertárban, drogéria éz füsierkereskedésben. — Telefon M>— 48. „SICULIA"

Next

/
Thumbnails
Contents