MAGYAR SZÍNPAD 1907. február (10. évfolyam 32-59. sz.)

1907-02-06 / 37. szám

1907. februá- 6. NEMZETI SZÍNHÁZ. „A mult" szövege. Első felvonás: Rebillon Casimir nagyon boldog házaséletet él Florenccal, a kit mint elvált asszonyt vett feleségül. Első férje Jobeline Philippe volt. Rebillon feleségének a szekré­nyében egy régi számla után kitutva, egy alá­írás nélküli szerelmes levelei ialá'. a melyből kisül, hogy Florencnak kedvese voll de az idő­pont, a mikor vele *;iszonyt folyt tt, nem tűnik ki a levélből. A férj arra f anakszik, hogy a felesége r ^zarvazta fc Florence avval védekezik, h r a levél ha 4 jwel ezelőtt íródott, a mikor .ág Jobeline felesége volt. Loyselle Olivier éa -tais Star'álas és sógor­nője hiába igyekeznek reeggyő' ni, hogy Florence hü hozzá, hanem elrohan .z asszonynak az a mentő gondolata támad, hogy felkeresi első urát és kicsikar tőle egy nyilatkozatot, a mely­ben azt mondja, hogy igenis tudomása van róla, hogy a mivel Fiorencet vádolják, régen követte el, a mikor még az ő felesége volt. Második felvonás: Jobellin lakásán. Nagy meglepetésére eljön hozzá az elvált felesége, a sógornőjével és elmondja, mivel vádolja a férje. Jobelin persze nem akarja elhinni, hogy a feleségének még az ő idejében volt viszonya, de gavallér ember és hajlandó az asszonyt megmenteni. Közben bejelentik Rebillon két barátját a kik szintén tisztázni akarják az ügyet. Hogy a hölgyekkel ne talá kozhassanak, Jobelin elrejti őket a billiárdteremben. Loysell és Potaid nyilatkozatra kérik Jobelint és ez előttük isigazolja az asszony állítását. A ház előtt várja a választ Rebillon; a mikor értesül Jobelin nyilatkozatáról, szintén feljön és mindenféle keresztkérdéseket intéz Jobelinhez, a ki végül dőhbe jön. Közben Florence és sógornője ki­szöktek a billiardajtón és bejelentetik magu­kat, mintha most érkeztek volna. Florence be­vallja, Miriwal Oscarral volt viszonya. De hiába szembesitik őket és vallják be kölcsö­nösen a viszonyt, a férj nem hisz és bizonyí­tékot kér. Végül eszébe jut az asszonynak, hogy egy vidéki kiránduló helyen csalta meg az urát annak idején; az ottani szállóban bizonyára emlékeznek rájuk. Harmadik felvonás. Florence roppant bol­dog, hogy a kiránduló helyen, a hol ballépését elkövette, sikerül végre az egész dolgot tisz­tázni. De hiába hivatkozik a korcsmlrosnéra, a ki akkor ott élt, az már nincs ott és a tük­röt is, a melybe nevét a boldog nap örömére bevésett, elvitték onnan. Rebillonban még fokozódik a gyanú, hogy a felesége nem az első urát, hanem ő^ csalta meg. Sze­rencsére megérkezik Miriwall Oscar, Florence volt kedvesének a felesége: Hortense és gya­nútlanul beszéli el, hogy neki igenis tudomása van arról, hogy az ura, a mikor még nem esküdött vele örök hűséget, szeretője volt — Flore ncenak. Florence tehát nem mostani fér­jét csalta meg, hanem az elsőt, Rebillonnak tehát semmi köze a múlthoz. Egy órára nézzük meg az »Apolló« szinház előadá­sait, VIII., Népszinház-u. 1—3. Népszínház mellett. Előadások délután 4-től folytatólag éjfélig. KOTSCHY ERICH első magyar mechanikai azőnyegporoló éa megóvó • Intézet Hungária-körűi 94. Telefon 600, Ssönyegmozáz, Javiták, »fytollti.zriti» •> butor­bvraktározá*. Kohn Albert zongora s gyári raktár y* IV. Kossuth Lajos-u. 1. (Ferencziek hazára) I. em. Steinwayl&lSons^Blüthner. Schiedmeyer & Söhne czég egyedüli képviselője. A női arcz bájossága, SFSXÄÄi női kéz finomsága a Budai dr.-féle „GYÖNGY­Y I BÁ G-C BÉ M E" használata által jelentékenyen fokozható. Kis tégely 1 kor. Nagy tégely 1 kor 50 rill. Budapest, „Városi gyógyszertár" Váczi­• a Kigyó-ntcza sarok. SZABADALMAZOTT 0 £ J* 8 01 8 S» a (fi ü E ^ N E R G I N © • ö 1 -5 I « »TO * E 1 (S) o © s> iható minden gyógytárban és drogériában. —-— Honi ipari • Magyar • Szabadalom! 11 Meghódították az egész világot !! „VIKTÓRIA" a jövő himzőkerete. A szabadalmazott »Viktoria« himzőkeretem előnyei: Bármely alakra és nagyságra áUithatób. Nem kell a munkát rátűzni, miáltal nem sérül meg. Nem kell a munkát rávarrni, miáltal óriási időmegtakarítás érhető el. A munka kifeszitése és leszerelése egy perczig tart. A legkisebb munka kifeszíthető a leg­nagyobb rámával is, miáltal fölöslegessé tesz min­den más rámát A kinek egy ily rámája van, nem kell kisebb munkákhoz az úgynevezett dobrámát be­szerezni. Négy oldalról feszit eddig még el nem ért tökéletességgel. Mint az alanti árjegyzék mutatja, mindezen előnyökkel szemben rendkívül olcsók: 50/50 cm. • Kor. 2.30 60/60 » » » 2.70 70/70 » » » 3.2H 80/80 » » » 3.50 90/90 » » » 4.10 100/100 » » » 4.60 50/60 cm. • Kor. 2.50 50/75 50/100 » 60/70 » 70/80 80/90 2.90 3.50 3.­3.40 3.80 75/100 cm. • Korona 4.— 1 db mintarámát ntánvét mellett szívesen küldök. 12 darabon felüli rendelések bérmentve küldetnek. Megrendelhető : BARNA KÁROLY himz ö keretrgyárosnál Gyöngyös. rv ^n f Országos Magyar Képzőművészeti Társulat . x Nemzetközi Téli Kiállítás • városligeti műcsarnokba*. 1906. nov. 14-től — 1907. február 15-ig. — Nyitva mindennap 9—3-ig. — Vasár­nap és csütörtökön 3—5-ig zárva. — Ezen a két napon 5—11-ig villamvilágitás és 7—1 l-ig a honvédzenekar hangversenye. — Belépődíj 1 korona. Vasár- és ünnepnap 1—3-ig 40 fillér. — Vasárnap és csütör­v tökön d. u. 5—11-ig 1 korona. , Lís 4J VIGSZÜHHÁZ. A „Déryné ifiasszony" szövege. I. felvonás. Thuretzky táblabíró alsó­turai portáján nagy az izgalom. Magyar diátris­ták érkeztek a helységbe és ez ugyancsak fel­izgatja Gábit, a házigazda gyámfiát. Maga Tburetzky azonban édeskeveset törődik színé­szekkel. Neki nagyon rossz véleménye van a komédiásokról és elkeseredve regél arról az előadásról, a melyet Pesten látott és a mely­ben egy suviczkos ábrázatú ember pénzért abajgatott. Bezzeg kitüntető előzékenységgel fogadja gróf Szepessyt, a ki abban fárad, hogy német truppot vigyen Kassára. Pedig éppen Kassára készülnek a magyar színészek is, a kik közt ott van a hires Déryné is. A szegény magyar színészek összekülönböznek a fuvaros­sal és e miatt kénytelenek Thuretzky elé járulni panaszukkal. Igy találkozik Déryné ismét Sze­pessyvel, a kivel Bárifán már megismerkedett volt, még pedig ugy, hogy Szepessy felpofozott egy német diákot, a ki fütyülni mert a magyar művésznő játéka alatt. Azóta azonban a gróf hasztalan akart Déryné nyomába jutni. Most ismét találkoznak és a magyar művésznő meg­hódítja a germán szellemben nevelkedett grófot a honi művészet számára. Szepessy elcsapja a német truppot a melyet Kassa számára szer­ződtetett. A felvonásban szereplő magyar szí­nészek közt van Szentpétery, az úttörő magyar színész és leánya, Zsuzsika, a ki hamarosan megveszi Gabi szivét. Nincs is Gabinak mara­dása otthon és szökik a színészek után Kassára. II. felvonás. Kassán vágjunk a Déryné szállásán. A társulat próbálja a Korány zen­dülését. Déryné dicsőségének tetőpontján van, mindenki csodálja, bár hire a Szepessy prote­gáló barátsága folytán szenved. Gabi ott van a szinésztk közt és Zsuzsi kezdi megérteni a fiatal sz;né3zt. Períze Thuretzky nem nyugo­dott meg gyámfia szökésébe és már többször vitte haza, de a gyerek mindig visszaszökik. Kilényi, a kit a tár. ulat elcsapott a direkezió­tól, abban mesterkedik, hogy Dérynét elszer­ződtesse, de a művésznő nem akar Kassáról távozni, már csak Siepessy miatt sem. Nagyon szereti a grófot, de semmiképen /em bírható rá arra, mire Lubyné, az uj direktor felesége kéri, hogy pénzt kérjen a gróftól. Lubyné ha­ragjában nagyon megséiti Dérynét, a ki szá­mára a grf f aztán kedves elégtételt készit elő. Sze­péssy felesége meglátogatja a színésznőt és szeretete jeléül átadja neki a saját menyasz­szonyi ruháját. A hatalmas jelenet hatása alatt Déryné menekülni igyekezik a gróf közelécől és elfogadja Kilényi csábító ajánlatát. Erre aztán az egész trupp Dérynével szökik. III. félvonás. Egy erdélyi helység határá­ban éri utói a gróf Dérynét, de nem tudja többé visszahódítani. A művésznő megindító szavakban búcsúzik tőle. A derék Thuretzky is egészen megtért és most már lelkesedik a magyar színészetért, Gabi pedig, a későbbi Egressy Gabi, ott marad Zsuzsikánál holtomig­lan-holtodiglan. Egy órára nézzük meg az »Apolló« szinház előada­sait, VIII., Népszinház-u. 1—3. Népszínház mellett Előadások délután 4-től folytatólag éjfélig. Nigrosin? Miért legideálisabb hajfestőszer a : : Mert az azzal festett haj oly gyönyörű természetet szint és pompás fényt kap, hogy még az oly ügyes szem sem képes észrevenrti, hogy a haj festve van. A Nigrosin altal festett haj sem vizben, sem gőz­fürdőben nem változik meg és egyszeri festés hó­napokig eltart. — A Nlgrosin-nál a festés biztosan sikerül és ártalmatlan, miután nincs benne sem lapis, ólom, vagy rézvas és ártalmatlanságáért ke­zeskedem. — Ara egy doboznak 6 korona. — Egyedül kapható Hogítsy Kálmán Pt.p-droguert Aj Abu Budapest, VII , Rákóczi ut 10. szám. Elzálogosított bril­lUia&ab J Hantokat, gyöngyö­ket, aranyat, ezüstöt és ékszereket, 100,000 koronáig es értéket kifizetem Budapest, Király költségmentesen kiváltok es a telje SINGER JAKAB, ékszerkereskedő, Budapei utcza 91. Ixabella-utcxa tarkán. Iskolai és művészi hegedűk, valamint letiekarl bangszerekj kitűnő minőségben STEl3fiBEt?G cs. és kir. udvari ^eitepesi-at 36. sz

Next

/
Thumbnails
Contents