MAGYAR SZÍNPAD 1907. január (10. évfolyam 1-31. sz.)

1907-01-12 / 12. szám

1907. január 12. 7 VÍGSZÍNHÁZ. »A tolvaj« szövege. I. félvonás. Lagardes Raymond gazdag kereskedő, a ki uri kényelemben él háromszáz­ezer fraknyi évi jövedelmeből. Szeretét meg­osztja fiatal második felesége, Isabelle és első házasságbeli fia, Fernand között. Tourainei kastélyában vendégül fogadja a Voysin házas­párt, régi pajtását, Richárdot és annak fiatal feleségét, Marie Louiset, a ki hamarosan bizal­mas barátnője lesz Isabellenek. Marie Louise fanatikusan szereti férjét és ilyformán termé­szetesen ügyet sem vet a szegény kis Fer­nandra, a kinek alig husz esztendős szivében lángoló érzelem ébred a gyönyörű asszony iránt. Az .emiitetteken kívül meg egy ember tartózkodik a kastélyban, bizonyos Zambault, a kiről azonban hamarosan kitűnik, hogy tulaj­donképen Gondoinnek hivják, vizsgálóbíró volt és Lagardes azért hivta meg, hogy egy házi­tolvaj nyomára vezessen, a ki egy idő óta megdézsmálja a pénzes szekrényt. Gondoin Fernand gyanús viselkedéséből arra következ­tet, hegy a tolvaj csupán Fernand lehet. Mind­annyian le vannak sújtva. Ki vállalkozik arra, hogy Fernanddal közölje a borzalmas gyanút ? Marie Louise vállalkozik rá, ki is siet a kertbe, hogy Fernanddal beszéljen, de azzal jön vissza, hogy nem találkozott a fiatal emberrel. Pedig tudjuk, hogy Fernand éppen az asszonyt várta. Csakhamar megjelenik Fernand is és némi habozás után beismeri, hogy a lopást ő kö­vette el. II. felvonás. Richard és Marie Louise visz­szavonultak szobájukba. Richard mély részvét­tel viseltetik barátjának szerencsétlensége iránt, nem bir abba beletörődni, hogy Fernand lenne a tolvaj. Maga is próbálkozik, hogy igaz-e, hogy egy késsel fel lehet feszíteni a szekré­nyeket. A kísérlet borzalmasan sikeiül, Richard a feleségű fehérneműi közt hatezer frankot talál, a melyről izgalmas vallatás után kiderül, hogy lopott pénz. Kiderül, hogy Marie Louise, csak­hogy lépést tarthasson barátnőjének elegancziá­jával, lopott és aztán rábírta Fernandot, hogy vállalja el a tettességet. Az asszony kétségbe­esetten mondja el, mikép került be egyszerre az előkelő, gazdag társaságba, uzsorások kar­maiba és végül is lopásra vetemedett. Richard már-már megbocsát, de egyszerre csak rémes gyanú ébred benne: Miért áldozza fel magát Fernand ? Bizonyos, hogy a fiatal ember a Marie Louise kedvese. Es ezt a gyanút az asszony nem tudja eloszlatni. III. felvonás. Lagardes megtört szívvel száműzni akarja fiát Braziliába. A szegény fiu el is búcsúzik, távozik a szörnyű váddal ter­helten, de ekkor kitör Marie Louiseból az igaz­ság szava, bevallja a lopást. Richard most ismét azt hiszi, hogy felesége a kedvesét akarja megmenteni, de az asszony ebben a tekintet­ben tisztázza magát és most a házaspár távo­zik Braziliába, hogy Marie Louise ott expiáljon. Egy fél órára nézzük meg az »Apolló» szinhaz elő­adásait, VIII., Népszinhaz-u. 1—3. Népszínház mellett. •• •• -A Veszek zálogczédulákat í „ EÄS: ket, aranyat, ezüstöt és ékszereket, 100,000 korom;* költségmentesen kiváltok és a teljes értéket kifizetem. SINGER JAKAB, ékszerkereskedő, Budapest, Király utcza 91. Izabells-utcza sarkam. IS \ • - ­MAGYAR SZÍNHÁZ. 'F\ KL 5ZCPAKAR UNNI N LTCBIZMIFSS HKTASÓ furcizérlTÖ SZERT . N Q» QIRŰ FÉLE HAVASI TOPÁR CRCNBT HR3ZNKÚR «1 ARCOT CS «ICCÉT RÖISÁS fCHCRRt ti BÁRSO«t F ' - • SinÁKÁ TESli :f l Ittels óra 1 kor rróbertegely Í0 fiu Hoi.rr . RCEC &Y Ö C.»SICHTÄX «ciOiSván. I-\*TTMS »(RRIY »C» 10. 'LOIMSTL FÓHHHTHR : TÓHÓK-F ÍUCTOCT RR« » «RAN . ) »A vig özvegy« szövege. Első felvonás. A montenegrói követség palotája Párisban. Zéta Mirko, Montenegró párisi követe, hogy állama zilált pénzügyeit rendezze, Glavari Hannát, a dúsgazdag özve­gyet, a ki husz milliót örökölt, hazájabeli emberrel akarja összeházasítani. A vig özvegy jövendőbelijéül kijelöli Danilovics Danilo gróí követségi titkárt; egy vidám, mulatós, balkáni arisztokratát. Hanna és Danilo között — még Hanna leánykorában — lejátszódott egy sze­relmi regény. Denilo, mikor megtudja, hogv miről van szó, tudomására hozza Hannának, hogy soh' sem vall neki szerelmet, nehog\ hozományvadásznsk lássék. De megfogadja, hogy elriasztja mellőle a kérők nagy seregét. Második felvonás. Nemzeti ünnep Glavari Hanna párisi palotájának parkjában. A szerelmi játék és évődés folyik Hanna és Daniio között. Ezzel együtt szövődik egy szerelmi regény a követ felesége: Valencienne és egy párisi gavallér: Rosillon Kamill között. Rosillon rá­bírja Valenciennet, hogy vonuljon vele a kert pavillonba és a mikor a követ gyanút fog és oda betör: Hannát (a ki, hogy barátnőjét meg : mentse: a pavillonba lopózott) találja ott Rosil­lonnal. Danilo, a ki valójában szereti Hannát, kétségbeesve távozik, abban a hüben, hogy Hanna Rosillon kedvese. Harmadik felvonás Cabaret-est Hanna palotájában. Hanna — hogy Danilot az ő meg­szokott vidám környezetével vegye körül — e grízetekkel estét rendeztet. Danilo ezekkel mu­lat, de a mikor Hanna bevallja neki, hogy ártatlan ős a pavillonba csak azért ment be, hogy Valenciennet megments« é3 azonkivill azt állítja, hogy a milliókat elveszti, ha férjhez megy: Damlo bevallja neki szerelmét A vig özvegy boldogan igent mond és most már meg­vallja, hogy a Glavari-milliók az ő jövendőbeli — férjét illetik. Egy fél órara nézzük meg az »Apolló« szinház elő­adasait, VIII., Népszinház-u. I—3. Népszinház mellett. KIRÁLY SZÍNHÁZ. - «A sogun» szövege, I. felvonás. Történik Korea és Japán kö­zött egy szigeten, Kaesu város egyik terén, a melyen máglya van felállítva, hogy azon — ősi szokás szerint — az özvegyeket, a kiknek követni kell férjüket a halálba, elégessék. Ünnepre készülnek: a sogun — a kacsui al­király — eljegyzésére. A sogun nőül akarja venni Henki-Penk polgármester leányát: Hönni­Bönnt, ez azonban Ti-tu nemes ifjút szereti. A szigetre érkezik Spengl Sama, amerikai „lámpabélkirály V a ki a máglyára szánt özve­gyeket — miután szemet vetett a legszebbre: Omi-Omira — megmenti a tüzhaláltól. Ezzel maga kerül nagy bajba és értesítést is küld a hajóra, hogy jöjjenek a matrózok segítségére. A kacsui katonák kapitánya, a kinek mini „lámpabél-király" bemutatkozik: igazi királynak nézi és nagy tisztelettel vezeti őt be a sogun palotájába. II. felvonás. Történik a sogun palotájában. Spenglt csakhamar leleplezik és miután nőül akarja venni Omi-Omit, — az ősi törvények szerint — őt várja, mint az özvegy uj férjét, a máglya. A sogun haragját éleszti az is, hogy Hönni-Bönn nem akar a felesége lenni ős igy most már a polgármester: Henki-Penk feje is veszélyben forog. Hönni-Bönn ügyesen kitolja az ítélethozatal idejét akkoráig, a mig megér­keznek az amerikai hajóról a tengerészek és megmentik Spengl Samut. A sogun megrénül és lemond Hönni-Bönnről, a ki szerelmes Ti-tu­jához mehet feleségül. NÉPSZÍNHÁZ. »Az erényes nagykövet« szövege. I. felvonás. Történik Palisse báró falusi birtokán. Palisse báró te'jesen elvonultan él a világtól; abban a konok meggyőződésben, hogy csak az lehet boldog, a ki nyugodt életet él. Mivel pedig a szerelem nyugtalanságot okoz, tartózkodik a nőktől és hogy teljes mértékben biztosítsa magát ellenük, elhatározza, hogy feleségül veszi a nálánál csaknem kétszer oly idős unokanővérét, Heloiset, a ki özvegy. Pa­lisse gróf unokabátya, a nagy riveur, megjjön és most is Dorette operaénekesnő társaságá­ban utazik. Sevillába megy diplomácziai kül­detésben és Dorettet mint a feleségét adja ki. A grófot itt a falun az a baleset éri, hogy ki­ficzamodja a lábát és ráveszi az öcscsét, Pa­lisse bárót, hogy helyette ő menjen el a diplomácziai kongresszusra és vigye magával mint a nejét Dorettet is. II. felvonás. Történik Sevillában, Diegó, a spanyol diplomáczia kiküldött házánál. Itt Pa­lisse báró komikusan csoportosított véletelenek folytán diplomácziai sikert arat, közben pedig Diegó unokahuga, Inesita, felébreszti benne az igazi szerelem érzését és régi elveit sutba dobva, megszökik a leánynyal. III. felvonás. Történik a franczia-spanyol határon, egy korcsmában. A szökevény szerel­mes párt utóiéri Don Dregó, nemkülönben Pa­lisse báró hivatalos menyasszonya, a vén He- liose, a kiktől azonban ügyesen megmenekül és Inesitát feleségül veszi. Egy fél órára nézzük meg az »Apolló» szinház elő­adásait, VIII., Népszinház-u. I—3. Népszinház mellett. Nigrosin? Miért legideálisabb hajfestőszer a : : Mert az czzal festett haj oly gyönyörű természetet szint és pompás fényt kap, hogy rr.ég az oly ügyes szem sem képes észrevenni, hogy a haj festve van. A Nigrosiu altal festett haj sem vizben, sem gőz­fürdőben nem változik meg és egyszeri festés hó­napokig eltart. — A Nigrosin-nál a festés biztosan sikerül és artalmatlan, miután nincs benne sem lapis, ólom, vagy rézvas és ártalmatlansagáért ke­zeskedem. — Ara egy doboznak 6 koroua. — Egyedül kapható Eogátsy Kálmán Kap-dioguerlájiban Budapest, VII, Rákóczi ut 10. szám. Több IOO otfVos (véleménye azérintjjegfeitünöbb szer fog«, száj- ésjgaratápolásra Or. DEMBITZ J OTJDTAT siájvíi pasitilli fogorvos ílÜljl 1 V/li és fogpora. Aseptol szájvizpe - itillák 1 doboz 2 kor., fogpor 80 fillér, kaphatók gyósríiftkban,; o^rlákUn ÓJ IU«tsicrlírakb»n. °ko/ponti főraktár : _ Dr. Dembitz, fog-e* szájápolószorek laborátoriuma. — ". -Budapest, VII., Kerepesl-at'10. «ám.liC .-ím Orvisiivélemények minden 'dobozhoz Imellékelve Sok szenvedéstől szabadul meg ^ megismeri a z gj-jjríietásek Y7-»» • _ nllr l„ | ril„» J bedörzsölő szert, mely enyhít: cstízt, Lniversal-* mid. kőszvényt, rheumát, fog- és fejfájást és makacs bőrviszketegséget. A kimerült Izmokat és idegeket fölüditt és erősíti, a mit számos elisraero­és hálairat igazol. Egy kis próbaüveg ára 40 tili., egy deczis üveg 1 k. 50 f. Főraktár: Budapest, Török J.gyógytdra Király-u. t2.ssAndrá:sy-ut2ó. Vidékre 3 nagy (üveget 4 k. 50 í., 12 kis üveget 5 k.-ért portó és csomagolás költségmentesen küld a „Vörös kereszt" gyógytár Temes vár. IC ^felvétetnek e lap hir­detési osztályában jGerlóczy-ütcxa 1. sz. Telefon 9—40. Zongorát, pianinót kölcsönöz STERNBERG Kerepesi-ut 38 Kitűnő zongorák dús raktára. aranyereseknek, végbélbajosoknak, ezukorbete­geknek, gyermekágyasoknak, csecsemőknek és minden egészséges embernek, a ki a tisztaságot kedveli, nélkülözhetetlen. Használatban olcsóbb a papírnál. Kap- 7A r n" vaUaarugyar­ható mindenütt. tyájGTU Telefon 87-52 r

Next

/
Thumbnails
Contents