MAGYAR SZÍNPAD 1907. január (10. évfolyam 1-31. sz.)

1907-01-05 / 5. szám

1907. január 5. f.l KiR. OPERAHÁZ. „Lakmé" szövege. /. felvonás. Pompás kert, melybe a füg­göny felgördültekor egy csoport indus ájtatósan betér. Nilakantha, a száműzött indus pap boszut esküszik ellenségeire. Lakmé előbb a színfalak közt, majd a színpadra érve, imát mond. Az indusok után Nilakantha is eltávozik, végül pedig Lakmé is csolnakba ül szolgáival. Egy angol társaság jő és csodálja Nilakantha házát. Ellen gyönyörű ékszereket vesz észre s vőlegénye, Gerald megigéri, hogy azokat meg­szerzi számára. Hiáda óvják őt az indusok fanatikus bosszújától, — ő marad, míg a tár­saság eltávozik. Nemsokára jő Lakmé s ijedten távozásra inti Gérald-ot, nehogy vakmerőségé­nek áldozatául essék. De Gérald-ot fogva tartja Lakmé szépsége s a leány is szerelemre gyúl az idegen iránt, ki csak akkor távozik, mikor Nilakantha jön. A főpap megtudván, hogy házá­ban idegen jár, bosszút esküszik ellene. II. felvonás. Piacz egy indus városban. J avában áll a vásár. A mint a tér lassanként iürül, megjelenik Nilakantha indus vezeklőnek öltözve, mellette halad leánya, Lakmé, s atyja E arancsára énekli a pária dalát. Gérald fölismeri akmét, hozzá rohan, a mire Nilakantha is megtudja, hogy ő volt az az idegen, a ki házát megszentségte'^nitette. Dobpergés hallatszik, mire Gérald eltá\ Mikor visszatér, egyedül találja Lakmét. Sze. _t vallanak egymásnak s Lakmé egy titkos házikót mond Géraldnak az erdőben, a hol zavartalanul találkozhatnak Nagy indus menet, élén Nilakanthával, a ki Géraldot leszúrja. Lakmé azonban észreveszi, hogy Gérald csak elájult III. felvonás. Erdőben. Gérald lombágyon szunnyad. Lakmé virraszt mellette s mikor föl­ébred, elmondja neki, miként hozatta őt ide szolgájával s miként gyógyította meg sebét virágnedvvel. Lakmé elmegy, hogy a szent forrás vizéből italt hozzon; mert ha e vizből szerelmes pár iszik, többé el nem válhatnak. Fréderia rátalál Géraldra s előbb menyasszonya, majd zászlója iránt tartozó kötelesedre, figyel­mezteti, mire Gérald szavát adja, hogy a más­nap induló sereggel tart ő is. A visszatérő Lakmé fájdalmasan veszi észre a változást Géraldban. Érzi, hogy Gérald lelkét most már fiazája tartja fogva. Gyorsan leszakít egy datur­rirágot és ajkához veszi. Azután mindketten isznak a szent forrás vizéből. A méreg hatása jelentkezik Lakménál, de ő boldog, mert életé­ben már nem válhat meg tőle kedvese. — Nilakantha vad haraggal beront ; meg akarja ölni Gérald-ot, de Lakmé figyelmezteti hogy a szent forrás vizét egy pohárból itták, tehát nem szabad őt bántani. Nilakantha kétségbe­esetten látja leányát meghalni, majd megnyug­szik rajongó hitében, hogy leánya mennybe szált. b|i Soványság c|i Al epedül eredménytől kísért szer a dr. William Hartley tanár amerikai erőtáppora. Soványak tartós, szép telt testidomokat nyernek ; hölgyek remek keblet, 6 hét alatt 2C kiló gyarapodásért Jótállás. Vérszegénység, idegesség, sápkér ellen és gyomor­bajosoknak nélkülözhetetlen szer. Kitüntetve : ChikagA, Berlin, London és Hamburgban. Köszönőlevelek minden országból. Ara doboionlünt használati ntásitással 1 fojint 10 kr. — Fóraktái: Balázs Mór B. Budapest, YI., Podmanlczky-ntcza 61, II. em. 20. Kapható: Török József gyógyszertárában, Kirily-ntcza 12. « Nádor-gyógyszertárban, Váczi-körnt 17. Kizárólag eredeti gramophonok „Iró angyal' védjegygyel."«? Összes színházak felvételei. Választék ^küldemények. Árjegyzék bérmentve. Sehmid Nővérek NEMZETI SZÍNHÁZ. IV., Klgyótér I. Királyi bérpalota i Karácsonyi ajándékok Női táska -újdonságok, szivar-, névjegy- éspénz­tárczák, toilette neces­sairek, utibőröndök stb. HELLER MÓR utóda bőröndös, Budapest, Károly-körut 3. sz. Képes árjegyzék ingyen és bérmentve. i A „Bálványok" szövege. /. felvonás. Szilárd szerencsés vállalatok és nagy üzleti tevékenység állal hatalmas vagyont gyűjtött és most társadalmi ambiczióit is ki­akarja elégíteni. Minden áron bepróbál jutni az exclusiv társaságba, de eddigi kísérletei nem sikerültek. Végül is elhatározza, hogy nőül veszi j Csanády Erzsit, az ünnepelt szépséget, a kinek vagyoni viszonyai már teljesen züllöttek és a ki már esztendők óta nagyon ünnepelteti magát, de nem megy férjhez. Erzsi anyja és fivére örömmel fogadnák, Erzsi maga azonban habo­zik és nem tudja, mitévő legyen. A társaság egy tátrai grand hotelben van együtt, a vendé­gek között időzik a kereskedelmi miniszter is, a ki egy balkáni kereskedelmi szerződésen dol­gozik és e czélból magához kéreti Tusnády Lászlót, a ki néhány év óta benn dolgozik a bulgáriai konzulátusban és a magyar kivitelt próbálja előmozdítani. Néhány év előtt Tusnády még maga is léha fiatal ember volt és ebben az időben erősen udvarolt Csanády Erzsinek, de azután hirtelenül eltűnt. Most ismét meg­jelenik, de komoly, higgadt, meggondolt. Erzsi­ben és benne most ismét feltámadnak a régi emlékek, de mig ő közeledni próbál, Erzsi tel­jesen rideg. A Szilárddal való házasság gon­dolatától azonban még mindig irtózik, ki látja, bevallja neki, hogy fivérének nagy kártyaadósságai vannak, melyektől csak Szilárd mentheti meg. II. felvonás. A grand hotelben estende nagy kártyajátszmák folynak, erősen hazárd alapon. Csanády Miklós, a ki szüleitől ügyeinek rende­zésére nagyobb összeget kapott, egy ilyen játszmán az egész pénzt elveszíti. Mialatt a mellékteremben a játszma folyik, Erzsi és Tus­nády között megtörténik a ki magyarázkodás. Tusnády megakarja szerelméről győzni a leányt, de ez nem hisz neki és hogy végleg elvágja a csomót, igent mond Szilárdnak. Miklós azonnal ujabb összeget kér tőle, de ő megtagadja. Miklós kétségbeesésében szabálytalanságot pró­bál elkövetni, de rajtakapják. Nagy botrány támad, a melyben Erzsi egyedül marad. Mielőtt leroskadna, Tasnády kivezeti. III. felvonás. Erzsi leszámolt mindennel. Visszaadja Szilárdnak a szavát és eleinte nem akar Tusnádyról sem tudni. Mikor azonban látja, hogy ő komolyan meg akarja bátyját menteni, végül mégis közeledik hozzá. VÁRSZÍNHÁZ. •>Ax attaché« sssdvegc. A darab hősnője M&detaine, özvegy Palm: bárónő, kinek sok milliói, tehát sok kérői vannak Különösen a külföldi szerencse-lovagok rajong ják körül, kiknek nagyon kedvükre lenne a bárónő óriási vagyona. De Scharpf báró nagy­követ és ennek neje abban törik fejüket, hogy Madelaine lehetőleg olyanhoz menjen férjhez, a kit szeret s hogy ez ne külföldi legyen, hogy igy a milliók ne vándoroljanak idegen hazába. Ez a tervük végre sikerült, midőn a nagykövet Pracho grófot veszi maga mellé attachcnak, ki nemsokára megnyeri a szép özvegy kezét és milliói*. V1GSZQNHÁZ. A »zsába« szövege. Első felvonás. Barisard ur megcsalja • feleségét, Colettet. Ámde az asszonyka mitsem sejt, mert a férjnek van egy kitűnő módszere, a melylyel elleplezi sürü szerelmi kalandjait. Vendége és barátja: Marcinelle, vidéki orvos, hiába tudakolja tőle ezt a módszert, pedig ő is szeretné már egyszer megcsalni a feleségét, Susannet, a ki azonban éber figyelemmel kiséri férjét és mint a nagy Seribe unokájának, túljár az esze minden csalafintaságon. Barisard ugyanis egy más ember neve alatt követi el a házasságtöréseket, a ki, mint ő maga beadta a feleségének, ugy hasonlít hozzá, mint egyik tojás a másikhoz. Sőt maga ir névtelen levele­ket a feleségének, melyben leleplezi magát, illetve azt a másikai. Marcinellené azonban gyanút fog, gyanúját közli is Colettel. Barisard érzi, hogy mily harcz készül ellene és az ő leleplezésére és azért merész tettre határozza magát. Második felvonás. Barisard megjelenik a saját házánál, mint sokat emlegetett »doppel­gänger«-je. A feleségével, anyósával sikerül elhitetnie, hogy ő az a másik, csak Marczinel­lené nem hisz neki és igyekszik leleplezni. Ezer kalamitás esik meg Barisarddal. Megérkezik a házhoz Lehuchois őrnagy, unokahugával, Zeno­biával, a kitől Barisard a »másik« neve alatt zongoraleczkéket vett. Sőt az őrnagygyal közös kedvese is volt Barisardnak, a kit persze a zord katona halálra keres. Sarokba szorítva mene­külni akar Barisard, de ekkor zsábát kap a lábába és nem tud mozdulni. Maradnia kell tehát. Marcinelle doktorral elhozatja titkos laká­sából a ruháit és átöltözik igazi Barisardnak. Közben, mint saját maga hasonmása, kihall­gatja az anyósát, a kiről megtudja, hogy gyűlöli őt és rajtaéri a titkárát, a mint szerelmi vallo­másokat tesz a feleségének. Végre jobban lesz, siet elmenekülni, hátrahagy azonban egy leve­let, melyben egy szemben lakó spanyol cocotte légyottra hivja. Ehhez a cocottehoz azonban időközben tényleg átlopózik Marcinelle, a doktor. Az asszonyok sietnek a megjelölt helyre és ott tettenéri Marcinellet a felesége. Sietnek vissza a lakásba, a hol Barisard, mint Barisard fogadja őket. De vesztére teszi ezt, mert beront Lehu­chois őrnagy, a ki végre megtudta a nevét és arezulüti őt, mint a kedvese elcsábitóját. Mar­cinallené győztesen bizonyítgatja Colettenek, hogy ime, a férje megcsalta. Harmadik felvonás. A két férj: Barisard és Marcinelle az ebédlőben töltik az éjszakát. Ugy az egyik, mint a másik igyekszik magát mindenféle hazugságokkal kihúzni a csávából, de egyiknek sem sikerül. Barisard végre is kénytelen bevallani, hogy ő és hasonmása egy személy: Celestin az Floridor, Floridor az Celestin. Az asszonyok, miután igy leleplezték férjeiket, namesen megbocsátanak nekik. Napnál vakítóbbnak kell ler.ni az arezbőrnek, ha egy hölgy szép, előkelő és arisztokratikus külsőre igényt tart. A DANICA-CRÉME w> használata folytán az arezbőr előkelően szép, fehér és üde lesz. Az igazi nagyvilági hölgy csakis a Danica-crémet használja, mely mint szépségápolo-szer a maganemé­ben páratlan, hatásánál fogva utólérhetlen. Nem létezik érdes, pattanásos, merev arcz­bőr, mert a Danica-crére bámulatos gyor­sasaggal eltünteti e kellemetlenségeket, de megszünteti mintegy varázsszóra az orrvörösséget, arezviszketeget, és üd?, fiatal s:int ad, mely a legkésőbb korig megmarad. Egyedül kapható : ROGÁTBY KÁLMÁN Ifap-hoz czimzett drogériájában. Budapest, VIII., RAkóozi-ut 10. Árak: Kis tégely K l 20, nagy tégely K 2 — Danica-szappan 1 kor., Danlca-pud r 2 kor., Danica-arcztej 1 korona 60 üli ér. c n> £ > p C­3» p 2< ni M-g M<< E.-S sr* <T N n O ~ cn R." ts zr n PS Színházaiban előadott dalok él lenedarabok Gramofonra és Piionografra kapható Sternberg hangisergyér < ba' Korepeal-at W.l'

Next

/
Thumbnails
Contents