MAGYAR SZÍNPAD 1907. január (10. évfolyam 1-31. sz.)
1907-01-25 / 25. szám
1907. január 16. 203 f.l KZiR. OPERAHAZ. »A walkíir« szövege. (\K'o- in n.egtudU Erdálól, hogy ha nem sikerű .. zsarnok Alberichiöl a verázsgyürüt visszih az ifeneket a pusztulás veszedelir.c f...yegeti A walkürök Wotan és Erda szerelméből szar-iaztak, a kik hivatva vannak a h s vitézeket « Wr ^alláha vezetni. A varázsgyürtlt fogadalma szennt Wotan saját maga nem veheti vissza az óriásoktól. Hogy azonban mégis birtokába kentse, mint vándor a földre Indul, a melyből annak a hősnek kell származnia, a kire neki szüksége van.) Első felvonás. Hunding viskója, a melynek közepén egy hatalmas fa áll, a mely a tet'n túl nőtt. Egy fegyvertelen, kimerült férfi rohan be a szinre és fáradtan rogy le. Sieglinde, a ház asszonya segűségére siet a menekülőnek. A ház ura távol van, de a mikor Hunding hazatér, a vendége tiszteletére lakomát készíttet. Lakorua közben Hunding megkérdezi ez Idegent, ki ő, a ki azt mondja, hogy Wehwaltnak hívják és azért volt kénytelen menekülni, mert megölt egy embert, a ki ellen egy házasságra kényszeruett asszonyt védelmezett. Hunding megismeri az idegenben ellenségét, a ki véletlenül az ő házába menekült; de azért éjszakára felajánlja neki tűzhelyét. Sieglinde nagy vonzalmat mutat az idegen iránt és sejti kilétét. Miután férje számára álomitalt kevert és az már mély álomba merült, visszatér az idegenhez és megmutatja neki a tölgy hatalmas törzsében levő kardmarkolatot, a melyről elmondja, hogy menyegzője napján egy félszemű vándor (Wotán) ékelte be tövig a fába. A kard markolatát túlvilági fény világitja meg, az idegen odarohan és teljes erejével kirántja a kardot a fából. Sieglinde megtudja ebből, hogy az erős hős senki más, mint Siegmund, a fivére. Kitörő örömmel borulnak egymás karjaiba és az ébredő ordőbe vonulnak egymással. Második felvonás. Sziklahasadék. Wotan testvérei közül kitünteti Brünhildát és megparancsolja neki, hogy az üldöző Hunding és Siegmund közötti küzdelemben, ez utóbbit támogassa, közben azonban megjelenik Fricka, • házasélet védője és büntetést kér Siegmund ellen, a ki tulajdon testvérével szeretkezett. Wotan hiába kéri Frickát, ez nem enged s igy kénytelen kívánságát teljesíteni. Visszahívja hát Brünhildát és meghagyja neki, hogy vegye el Sigmund kardjának hitalmát és Hundingot •egitse győzelemre a kettős harezban. A walkür azonban észreveszi, hogy Wotán nem a saját akaratából rendelte ezt igy és elhatározza, hogy a küzdelemben mégis Siegmund pártjára áll. Wotan azonban haraggal lép közbe, védelmére kell Hundingnak és a Siegmund kardja kettétörik. Hunding megöli Siegmundot. Sieglindet azonban, a kinek fivérétől gyermeke született, Brünhilda megmenti, de Wotan dühösen üldözi az engedetlen walkürt. Harmadik felvonás. Szikla, a mely körül a walkürök gyülekezni szoktak. Brünhilda jön Sieglindeval és kéri testvérei oltalmát. Wotan büntetése elől azonban hiába akar menekülni. Sieglindet és gyermekét az erdőbe küldi és bevárja a haragjában tomboló apját, a ki megfosztja istenségétől, varázsálomba ringatja és azt határozza, hogy annak: legyen a felesége, a ki csókjával felébreszti. A szerető gyermek könyörgéseitől azonban meglágyulva, tekintve, hogy az tulajdonképen az ő titkos óhaját akarta teljesíteni, lángtengerrel övezi a hegyszakadékot ás azt határozza, hogy csak az a hős férfi ébreszthesse fel Brünhildát, a ki a lángokon keresztül mer gázolni. Egy órára nézzük meg az »Apolló« szinház előadásait, VIII., Népszinház-u. 1—3. Népszínház mellett Előadások délután 4-től folytatólag éjfélig. NEMZETI SZÍNHÁZ. A »Pelleas és Melisande« szövege. Az agg Arkel király idösebbik unokája: Golaud herczeg vadászatközbeír eltéved és az erdő sűrűjében találkozik Melisande-al, a kit megszeret és — : ár már nem fiatal és özvegy ember — feleségű' veszi a csodaszép leányt Hazaviszi nagyttvja isi váiába, a hol öcscse is, az ifjú Pe leas él. Pelleas és Melisande egymásba szeretnek, de szerelmüket nem vallják meg egymásnak. Gola d — noha egyszer együtt találja eket — c-upán gyanút fog, de a bizonyosságra nem is gondol, n ert Pel.eas eleinte idegenkedve fogadta bátyja második nejét. Golaud azonban nem nyugsz k és kis fia segítségével bizonyságot szerez arról, hogy Melisande és öcscse szeretik egymást Ezért aztán meglesi őket a parkban, a hol utoljára találkoznak — mert Pelleas útra készül — és a mikor a két szerelmes az első szerelmi csókot váltja egymással: előtör ós kardjával átdöfi öcscsét. Pelleas holtan roskad össze, Melisande pedig menekül a várta. Golaud utánna fut és könnyű sebet ejt rajta. Melisande később egy kis gyermekrek ad életet és a gyermekágyban meghal a nélkül, hogy a kétségbeesett és önmagát kinzó váddal marczangoló Golaud megtudhatta volna töle az igazságot, vagyis azt, vájjon vétkes szerelemmel szerette-e Pelleast vagy sem? Eev órara nézzük meg az »Apolló« szinház előadasait, VIII., Népszinhaz-u. 1—3. Népszínház mellett. Előad asok délután 4-tól folytatólag éjfélig. Magjarorszag legnagyobb álló, fali és ingaóra ärnhäs Ritter Testvérek órások és ékszerészek BUDAPEST, V., Marokkói-mozi 4.12. Telefon 16—11. Árjegyzék Ingyen és bérmentve. I A ki találmányára SZABADALMAT akar szerezni, az forduljon TÖRÖK LÁSZLÓ hites szabadalmi ügyvivőhöz Budapest, VII., Kerepesi-ut 30. Telefon 87—02. I RÁKÓCZI KESERGOJE! János vitézt, ma1 gyar népdalokat, katona- vagy czigányzenekart s más száz legújabb darabokat otthon hallgathat, ha rendel nalam egy i családi fonográfot. Ezen kitűnő fonográfon a világ legnagyobb művészeinek előadásait rendkivül tisztán előadva élvezheti. Egy beszélő gép mintahengerrel együtt esni' 4 frt 95 kr. Egy-egy henger a legújabb dalokkal 75 kr.-ba kerül. Megrendelési ezim WELLE8Z ARTHUR fonografoztalya, Bpest, Calvin-tér 7. Képes müsorárjegyzék minden géphez mellékelve. r (UI ize P AKAR LCNN1 n LfcceirroinnB HRT«Ü «KJZÉHTÓ SZERT . n 0» BlRQ FÉLE HAVASI TOPÁR CRGHBT HA3ZNKÜR «x ««cot és «hchct ncilús rchc«*{ ti BflRSC«> slndvá tesiI Ityela óra 1 kor rtóbategehj íO fiu Kereset bárki részére. Házi munkások kerestetnek kötőgépeinken való , kötésre. Távolság nem határoz, mi eladjuk a , kötött munkát - Thos H. Witik és Társa, Prága. — Budarest, Havas-utcza 9 «o.rr - rCLC C.7ÜC.T S1CR 7 *OlOiS»«A. MATTRS »UAL» TIN 10. LiarCSTI fÓ«*«TM : TÓ«6«.'£l! CTÓeTTé»».,«« »A vig özvegy« szövege. Első felvonás. A montenegrói követség palotája Parisban. Zőta Mirko, Montenegró párisi követe, hogy állama zilált pénzügyeit rendezze, Glavari Hannát, a dúsgazdag özvegyet, a ki husz milliót örökölt, hazájabeli emberrel akarja összeházasítani. A vig özvegy jövendőbelijéül kijelöli Danilovics Danilo gróf követségi titkárt; egy vidám, mulatós, balkáni arisztokratát. Hanna és Danilo között — még Hanna leánykorában — lejátszódott egy szerelmi regény. Denilo, mikor megtudja, hogy miről van szó, tudomására hozza Hannának, hogy soh' sem vall neki szerelmet, nehogy hozományvadásznak lassék. De megfogadja, hogy elriasztja mellőle a kérők nagy seregét Második felvonás. Nemzeti ünnep Gl&v&ri Hanna párisi palotájának parkjában. A szerelmi játék és évődés folyik Hanna és Danilo között. Ezzel együtt szövődik egy szerelmi regény a követ felesége: Valencienne ós egy párisi gavallér: Rosillon Kamill között. Rosillon rábírja Valenciennet, hogy vonuljon vele a kerti pavillonba és a mikor a követ gyanút fog és oda betör: Hannát (a ki, hogy barátnőjét megmentse : a pavillonba lopózott) találja ott Rosillonnal. Danilo, a ki valójában szereti Hannát, kétségbeesve távozik, abban a hitben, hogy Hanna Rosillon kedvese. Harmadik felvonás. Cabaret-est Hanna palotájában. Hanna — hogy Danilot az ő megszokott vidám környezetével vegye körül — a grízetekkel estét rendeztet. Danilo ezekkel mulat, de a mikor Hanna bevallja neki, hogy ártatlan ós a pavillonba csak azért ment be, hogy Valenciennet megmentse és azonkívül azt állítja, hogy a milliókat elveszti, ha férjhez megy: Danilo bevallja neki szerelmét. A vig özvegy boldogan igent mond és most már megvallja, hogy a Glavari-milliók az ő jövendőbeli — férjét illetik. Egy órára nézzük meg az »Apolló« szinház előadásait, VIII., Népszinház-u. 1-3. Népszínház mellett. Előadások délután 4-től folytatólag éjfélig. esQaoraiBBaaQaaEXEíajaa Több ÍOO orvos véleménye szerint legkitűnőbb szer fog-, száj- és garatápolásra Dr. DEMBITZ JQUPTflT sz ai ví z P asztilla fogorvos ilUlii 1 vli és fogpora. Aseptol szájvizpasztillák 1 doboz 2 kor., fogpor 80 fillér. Ii&ph«tőb gjőgrtánkban, diogórlákbaa és lllatszertárakbu. Rozpontl f(iraktár : Dr. Dombftz, fog-ét szájápolószerelt laboratóriuma Budapest. VII., Kerepesl-ut 10. szám. Orvosi vélemények minden dobozhoz mellékelve. aa eaaaaaBBDBaaiaflH Kizárólag eredeti gramophonok „Iró angyal" védjagygyal Összes színházak felvételei. Választék küldemények. Árjegyzék bérmentve. Sehmid fiőtfétfek IV., Klgyótér I. Királyi bórpalota. Sok szenvedéstől szabadni meg »^üÜ^üUíf IHirdetések Universal-Fluid KrÄ rhenmáT, 6 Yo^s'Vejf cS és makacs bőrviszketegeéget. A kimerült izmokat és idegeket fölflditi és erősíti, a mit számos elismeröés hálairat igazol. Egy kis próbaüveg ára 40 flll., egy deczis üveg 1 k. 50 f. Főraktár: Budapest, Török J.gyógytdro Király-u. 12. ás Andrássy-ut 26. Vidékre 3 nagy üveget 4 k. 50 !., 12 kis üveget 5 k.-ért portó és csomagolás költségmentesen küld a „Vörös keleszt" gyógytár Temesvár. :n Í felvétetnek e lap hirdetési osztályában iGerlóczy-ntcxa 1. sx. Telefon 9—40. «ÄhIuTS ÄÄ STERNBERG et, es tir, nüvarí hangszergyárában Kerepesi-ut 36. sz