MAGYAR SZÍNPAD 1906. október (9. évfolyam 272-302. sz.)
1906-10-14 / 285. szám
vhp Icigyeia-pöidéini^í Mlenczedlk évfolyam. Budapest, í906. október 14. 285. szám. Szöveges ás képes MAGYAR SZÍNPAD Színházi Napilap. ü 13. Klr. Operaház, Nemzeti Színház, Vígszínház, Magyar Színház, Királyszinház, Népszínház és Várszínház hivatalos színlap)* Előfizetési ár: Negyedévre S korona. — Egy hóra 2 korona. M. KIR. OPERAHAZ. Budapest, vasárnap, 1906. október 14-én: Bérletszünet 19. sz., rendes helyárakkal: Pillangó kisasszony. (Madame Butterfly.) Tragikus dalmű 2 felvonásban (8 részben.) Szövegét Long János L. és Belasco Dávid nyomán irták: Illica L. és Giacossa G. Fordította: Váradi Sándor. Zenéjét szerzette: Puccini Giacomo. Személyek: Pillangó kisasszony (Cso-csoszán) Suzuki, Cso-cso-szán szolgálója Kate, Pinkerton neje Pinkerton F. B., hadnagy az amerikai Egyesült - Államok tengerészeiében 'Sharpless, az Egyesült Államok nagasaki-i konzula Goro, nakodo Yamadori herczeg Bonzo, Cso-cso-szán nagybátyja Yakusidé Császári biztos Tiszt Jegyző — Cso-cso-szán anyja Unokanővére Nagynénje_ Cso-cso-szán rokonai, barátai szolgák. Történik Nagasakiban. Vezényli: Mader Rezső, igazgat 5. Kezdete 7 őrskor, vége 10 órakor. Az I. felv. után 15 perez szünet. Heti műsor Nincs előadás. Tristan és Izolde. (Évi bérlet 104, havi bérlet 8. szám.) Szerda: Bánk-bán. Ifjúsági előadás. (Bérletszünet 20. szám. Mérsékelt helyárak.) Csütörtök: Lakmé. (Évi bérlet 105., havi bérlet 9.) Péntek: Aida. Fodor Aranka vendégfelléptével. (Évi bérlet 106., havi bérlet 10.) Szombat: Pillangó kisasszony. (Évi bérlet 107., havi bérlet 11. sz.) Vasárnap: Tannhäuser. (Bérletszünet 21.) Rendes helyárak. Szinház után a New-York kávéházba megyünk, ranuljuik világnyelveket a Berlitz-iskolábu. Erzsébet-körut 15. Fordítások. Ha őszül a haja Stella-vizet használja, ára 2 kor. Egy lé! órára nézzük meg a Projectograf előadást. Gambrinus mellett. Erzsébet-körut 27. A Király kávéházban minden este 36-dik Rácz Laczi hangversenye. SZÍNHÁZ UTÁN MENJÜNK SCHULLER FERENCZ Sándor E. Várady M. Flattnó G. Arányi Beck Déri Pichler Ney Hegedűs Várady Rónai Ádám Ney E. Palóczyné B. H. Zöldi T. és barátnői; Idő: jelenkor. Hétfő Kedd (volt Klivényi) Andrássy-ut 39. Laplulajdonos és felelős szerkesztő: MÁRKUS JÓZSEF Szerkesztőség és kiadóhivatal: Budapest, VI., Teréz-körut 31 Telefon-szám: 40-21. külön disztermé- p^Qgj fjjjy QUSZtí hirneve B cz'g&nyprimfU és be, hol ma äste 1 zenekara hangversenyez. NEMZETI SZÍNHÁZ. e s OJ= 3 n «o vö v • f-a Dezső Rózsahegyi Gál Gabányi Á. Szőke Gabányi I. Náday B. M agyari Jászai M. Nagy I. T. Vízvári Keczeri I. Helvey L. M. Budapest, vasárnap, 1906. október 14-én: Bérletszünet 44. Rendes helyárak. Mary Ann. Vigjáték 4 felvonásban. Irta: Zangwill Izráel. Forditotta: Mihály József. Személyek: Lanceloi, zeneszerző Péter, teaügynök Herr Brahmson, zeneműkiadó Samuel Smedge, falusi lelkész O'Gorman, újságíró . Jim Blaydes, orvostanhallgató Lord Tottenham, az »Automobil« klub tagja Howard, komornyik Mrs. Leadbetter, egy külvárosi szálló tulajdonosnője Rosie, leánya — Kitty I nővérek, dalcsarnokPolly I beli tánezosnők Lady Chelmer, elszegényedett főrangunő Foxwell grófné, Lady Chelmer barátnője Fitzgeorge, baronetné Lady Glynn Lady Gladys, Foxwell grófnő leánya Rowena, Fitzgeorge baronetné leénya Mary Ann, mindenes cseléd Mrs. Leadbetternél Postásfiu / Történik az I. felvonás Mrs Leadbetter szállójának előcsarnokában Londonban, a II. ós III. felvonás ugyanott a Lancelott szobájában, a IV. felvonás 6 évvel később egy uradalmi kastélyban London közelében. Idő: jelenkor. Kezdete 7Vs órakor, vége vall-kor. Az előadás megkezdésétől a felvonás végéig a nézőtérre vezető ajtók zárva maradnak. Szinház után a New-York kávéházba megyünk. íanaliank világnyelveket a Berliti-lskolában. Erzsébet-körnt 15. Fordítások. Ha őszül a haja Stella-vizet használja, ára 2 kor. ® a Szacsvayné Meszlényi A. Demjén M. 2 ^ | Paulay E. Molnár I. a. n. D. Ligeti Gálosi Délután 2Ua órakor: Romeo és Julia. Tragédia öt felvonásban. Irta: Shakespeare. Forditotta: Szász Károly. Személyek: Escalus, fejedelem Veronában Pálffy Páris, fiatal nemes, a fejedelem rokona Odry SSffV"-J*"öreg Capulet, Capuletné nagybátyja Latabár Romeo, Montague fia Beregi Mercutio, a fejedelem rokona, Romeo barátja Császár Benvollio, Montague rokona, Romeo barátja . Mihályfi Tibald, Capuletné unokaöcscse Ivánfi Lőrincz, szerzetes Gál Boldizsár, Romeo szolgája Náday B. Gergely • ák Caoule t — Faludi Péter --- Rózsahegyi Samson í hazába n ... Horváth J. Ábrahám, szolga Montaguéknál Szőke Páris apródja ... Iványi I. a. n. Montaguenné Paulayné Capuletné S. Fái Sz. Julia, leánya ... ... Paulay E. Julia dajkája Vizváriné őrtiszt Mészáros őrök, kiséret, polgárok, álarczosok. Szinhely'az 5-ik felv. elején Mantua, azonkívül Verona. NETCMUSOR Péntek: Asszony. (1-szőr.) Szombat: Asszony. Vasárnap d. u.: Elnémult harangok. Este; Asszony. Hétfő: János király. Hétfő: Az ember tragédiája. Kedd: A nagymama. Szerda d. u.: Nóra. Este: Luczifer. Csütörtök: Cyrano de tíergerac. í leckenast Gusztáv zongora termei BUDAPEST, Gizella-tér 2. IBACH-zongorák •gyedüli képviselője Alapíttatott 1865. év. Ilii hírű — tUIibm erőre berealesett — luguirijir. STOWASSER J. udvari haagszsrgyáros a m. kii. Zane&kadtmU «a annbkiak «Uli tó)* BUDAPEST, II., Linczhid-ntcza 5. az. Alialja saját gyárábaa kiczll« vsnós-, faluvá-, rézfavé-, és űtikaagszaraH. A Rákóczi-tárogató feltalálóba. SgARJEGYZtK INGYEN. nagyérdemű vendégeimet tiszlelettel értesítem, hogy „Klotild" kávéházamban Váczi-utcza 38. sz. (Irányi-uteza sarok.) épp ugy, mint a mult évban, ez idén is, október hó 1-től ^április hó 15, minden vasárnap és ünnepnapokon ^agJM.jfkir. I- honvódzeneltar hangversenyezni fog. Tisztelettel KATONA GÉZA, kávés. IV., Kristóf-tér 8. Külföldi és belföldi VÉRTESSI SÁNDOR sparest , j udvari szállító a ILLáTSZEi különlegességek főraktára. A