MAGYAR SZÍNPAD 1906. június (9. évfolyam 150-178. sz.)
1906-06-24 / 173. szám
Bidapeit, 1906. Kllenczedlk érfoly»« 173 szám. Jnnlus 24. MA6YAR SZÍNPAD Színházi Napilap. NÉPSZÍNHÁZ. Budapest, vasárnap, 1906. junius 24-én: •éplas aliaéás aéraékalt halyárakkal Smolen Tóni. Fővárosi életkép 3 felvonásban. Irta: Guthi Soma. Zenéjét összeállította : Barna Izsó. Személyek: Góliát, tánczmester és házasságközvetitő Esztike, a leánya Maxi - — Károly, szinésznövendék Lujza, ballerina Smolen Tóni, udvari lakáj ... Izidor, libériás inas Kopek Kopekné. Nábob özvegye Közrendőr Infanterista Fináncz Vidéki Békés polgár... Kucséber Pinczér Czigányprimás Prima ballerina.. Pázmán Petráss S. Tarnay M. Szirmai T. Harmath I. Kovács Vágó Némedy Delfiné Vasváriné Gyenizse Nagy Kalocsai Kiss Huszár Serét Lubinszky Nagy G. Kápolnai P Ballerináb, kliensek, czigányok, vendégek. Kaidata 8 érakor. EctahAs otiK a ^«w-Y«rk kávéházba megyünk. tannljank világnyelveket a Berlitz-iskolába . Erzsébet-körnt 15. Fordítások. HETI MOSOR: Hétfő: A midi zsidó. Kedd: Smolen Tóni. Szerda: A mádi zsidó. Csütörtök: Smolen Tóni. Péntek: A mádi zsidó. Szombat: Smolen Tóni. Vasárnap: A midi zsidó. Előadás után nyilvános színpadi záporpróba. Mégis csak legjobb a Fratelli Deisinger pörkölt kávéja. KLOTILD" KÁVÉHÁZ. IV., Váozl-utoza 38. (Irányl-ntoza árkán.) Villanyos megállóhely I Villanyos megállóhely Ma és minden vasár- és ünnepnapon este a m. bir. I. HONVÉD zene nagy hangversenye. Kezdeia 8Vs órakor. KATONA GÉZA tulajdonos. 8EMLER POSZTÓ o b N a 0 h tf fl 1 s Alapíttatott 1860-ben. * Ca. éa kir. ndvari «állító. semleb paazté-karaskaééa V., Iták-afaza éa Báasl-alaza sarkin. Megérkezett a nyári Idény klválé aagal újdonsága különleges •) szlnnkktn ét mintázatban, mnlynk tirvényllog védnttnk, férfi iltoay — és ail kosztümökre. — Eredeti angol kocsitakarók, uti-plaidek éa hymalagakendők nagy választékban. Lignigyobb választék a hazai gyártmányokban. —— MUnték kívánatra küldetnek. Minden pénteken kedvező maradékeladás, mélyen leszállított árak melleit ALAPÍTTATOTT £S0O. Fővárosi Nyári Szinház, Budapest, vasárnap, 1908. junius 24-én: Hoffmann meséi. Regényes dalmű 4 felvonásban. Irta Jules Barbier. Forditotta Dr. Váradi Antal. Zenéjét szerzette Jaques Offenbach. Személyek : Hoffmann, meseíró — — Mihályi Lindorf — — — — — Vaj da Copélius ) Miracle J - - - - Vajda Spallanzani, professzor — — Újvári Crespel — — — — — Leövey Stella \ Olympia f — — — — — Maleczky B. Antonia ) Miklós, Hoffmann barátja — Bárdos I. Luther, korcsmáros— — — Tábori András, lovász ) Cochenille, inas Spallanzaninálj— Újvári Ferenc, háziszolga Crespelnél) Nathaniel j — — — Falussi Wolfram ! diákok — — Herold Hermann ) — — — Balogh Antónia, anyjának szelleme— * * " , A múzsa — — — — — Csanádi I. Történik az első és negyedik felvonás Luther korcsmájában, a második felvonás Spallanzani termeiben, a harmadik felvonás Crespelnél. Kradst* 7 x/s órakor Délután 3 órakor, fél helyárakkal : Egy éj Yelenczében. Operette három felvonásban. Itták: Zell F. és Genée R. Zenéjét szerzette. Strauss János. Fordították: Bokor József és Lorándy Tivadar. Személyek: Urbina herczege — 2 elaqu a ) velenczei Testaccio tanácsoso k Barbarucc o ) Szánthó Vajda Farmosi Tábori Csanády I. Barbara Delaque neje — — An na, Barbara tejtestvére, chioggiai halászleány — — — Agricola, Barbaruccio neje— Constantia, Testaccio neje — Caramello, borbély — — Papaccoda, szakács és gesztenyeárus — — — — — Ciboletta, Delaqua szakácsnője Enrico, hajóstiszt, Delaqua öccse Centurio, Urbina herczeg titkára Balbi 1 a herczeg — Petruccio ( szolgálatában — Velenczei nő — — — — öreg halász — — — — Bappino Pappacoda inasa Matrózok, álarezosok, nép, katonák. Történik a XIII. században Velenczében, az 1. felv. Velencze egyik terén, a 2. felv. Urbina herczeg palotájában, a 3. felv. Szt-Márk téren. Tannljank világnyelveketa Berlitz-iskolában. Erzsébet-körnt 15. Fordítások. HETI MOSOR: Haller I. L.-Mihályfi J. Koronkay I. Falussy Leövey Bárdos I. Szomory Kellér Balogh Lukács Palásthy I. Kövesdy Lukács Hétfő: A fekete tenorista. Kedd: A drótostót Szerda: • kistisztelendő. (Először.) Csütörtök: A kis tisztelendő. Péntek d. u.: A fekete tenorista. Este: A kis tisztelendő. Szombat: A bőregér. Vas d. u.: Bukow, a székelyek hóhéra. Este : A kis tisztelendő. Városligeti Nyári Szinház. Budapest, vasárnap, 1906. junius 24-én: Turcsányi Olga, a szent-pétervári »Kazanszky« czári operett-szinház primadonnája, Németh József, a Királyszinház tagjának felléptével: A szoknyahős. Operett 3 felvonást an. Irta: Buchbinder B. Zenéjét szerzette: Raiman Rezső. Forditotta: Hervay Frigyes. Személyek : Nádorházy József, herczeg — Németh Károly herczeg, a fia— — Solymosi Baranyay Ottó báró, százados Somlai Laura, a í estvére— — — Papp T. Kóvalcsek, százados — — Virág Fipsz gróf — — — — Mészáros Németh Irén, énekesnő — — Kacsó P. Szökös-Tóth Ferencz, káplár a budapesti házi ezredben — Szarvasy Mihály, a herczeg komornyikja Tábori A fiakeros Miczi egy fehérnemű Ágnelly I. Húber Czenczi tisztitó intézet Sugár T. Húber Kati alkalmazottjai Láng E. Húber Manczi — — — — Turcsányi O. Sári \ — — Sipos N. Panni / , , — — Dévai B. Róza mosoleányok ßeleznay M. Anna ) — — Szendrey M. Karmester — — — — Juhai A fehérnemű tisztitó intézet atyamestere — — — — Megyeri Történik: I. felvonás Nádorházy herczeg palotájában. II. felvonás a rotunda nagytermében. III. felvonás Huberék udvarán. Idő: 1835. Kezdete 7 x/s órakor. Délután 1[s4 órakor félhelyárakkal : Feld Irén felléptével: A kaméliás hölgy. Dráma 5 felvonásban. Irta: ifj. Dumas Sándor. Forditotta : Szemere Attila. Személyek: Duval Armand Somlai Duval Georges, Armand atyja Bihari Rieux Gaston Juhai Saint-Gaudens Szentes Gustave — — Eperjesi Giray gróf Megyeri Varville — Ernyei Az orvos Tábori Egy bizományos — — Fekete Valentine, inas Margitnál — Gerö Jean, inas Olympenál Pataki Gauthier Margit Feld I. Nichette Papp T. Prudence Veszpréminé Naninc Siposs N. Olympe Beleznai M. Arthur Mészáros Anais. Sugár T. Adél Molnár Heti A szoknyahős. Vendégek. Inasok. műsor: Péntek: Oüt-Baba és a tulipános koldusgróf. Szombat: OQl-Saba és a tulipános koldusgról. Vasárnap: Gül-Baba és a tulipános koldusgróf. Hétfő Kedd: A szoknyahős Szerda: A szoknyahős. Csütörtök: A Gül-Baba leánykája és a tulipánoskoldusgróf fl-szőr). Tannljank világnyelveketa Berlitz-iskolában, Erzsébet-körnt 15. Fordítások. afflawtmwaam«»^^ Ilid Dioyar — vlllamss erfire bemdaiett — öiajiiittrir. , STOWASSER J. | aévarl haagszargyáras a m. Ur. Zeneak.démi» él eUnháiak ..illitó]. BUDAPEST, H., Lánczhld-otcza 5. az. 5 AJáalJa saját gyirábaa készült ! fafavé, réxfavé. vsáé- és itébaagszargyáraH. « „ A Rákóczi-tárogató feltal álói d \ GlficK fyZSO-fflt DIGESTOL Kapható minden gyógyszertárban s drogériában Fővárosi nyamda vanalzó és könyvkötő részvénytársaság. Podmaniczky-ulcza 39.