MAGYAR SZÍNPAD 1906. április (9. évfolyam 91-118. sz.)

1906-04-01 / 91. szám

I ..Magyar Színpad " melléklete, ffl. z* m\ M. KIR. OPERAHÁZ. TttWtmUttl«'"'*'" •UJlWVUM»«IU<«UttttUMM«»' »Roland mester« szövege. Első felvonás. A czirkusz tánczosnői. Ninon, Irma és Colette készülnek az előadásra. Jön­nek Beauvieux és Damoiseau habitűék, majd Parbleuné, a kötéltánczosné, a ki imádja a daliás Roland mestert, a mesteri czéllövőt. Yvette is jelen van, a kis virágárusleányka, a ki Roland mester szeretője. Damoiseau egy ék­szert ad ajándékba Yvettenek, a mire Parbleuné az épen érkező Roland mestert Yvette hűtlen­ségéről akarja meggyőzni. Roland nem hisz Parbleunének, elutasítja őt, szemrehányásokat tesz Yvettenek, a ki védi magát. Szerelmi ket­tős Yvette és Roland között. Jön Levelesol akrobata, Yvette atyja és rábeszéli Rolandot, hogy vegye el a leányát. Roland kitérőleg felel, mire Levelesol, miután leányának szemrehányá­sokat tesz azért, mert Rolandot szereti, elrohan. Az előadást meg kell kezdeni, de nincs sehol Levelesol. A közönség türelmetlenkedik, az elő­adás már-már elmarad, mikor Yvette beleegye­zik, hogy az ö szájában tartott rózsát lőjje át Roland. A mutatvány kitűnően sikerül és Roland meghatva Yvette hősies önfeláldozó szerelmétől, kijelenti neki és atyjának, hogy most már kész őt nőül venni. Trio Yvette, Roland és Parbleuné között, majd nagy sze­relmi kar. Második felvonás. Roland öltözője. Parbleuné titkon kilopja Yvette szekrényéből Damoiseau ékszer-ajándékát és elküldi neki Levelesollal, mintha azt Yvette küldené a beleegyezés jeléül. Jön Roland. Parbleuné ismét esd szerelméért, de hiába. Damoiseau megérkezik a vélt talál­kára és udvarol Yvettenek. Roland kihallgatja beszélgetésüket és a gyanú már most testet ölt lelkében felesége iránt. Egy szenvedélyes jele­netben tudtára adja Yvettenek, hogy tudomása van arról, hogy megcsalja. Parbleunéhoz siet aztán Roland. Yvette is felkeresi Parbleunét öltözőjében és szemrehányásokat tesz neki, hogy elrabolja tőle férjét. Levelesol pedig sejti, hogy el fog szakadni a kötél, a min Parbleu­nének tánczolnia kell. Harmadik felvonás. A Champs-Elysée. Levelesol jön leányával, Yvettel és tudtára adja, hogy elvágja ma este Parbleuné alatt a kötelet, melyen tánczolni fog. Yvette könyörög, hogy ne tegye, de apja kérlelhetetlen. Jön Roland Parbleuné légyottjára és Damoiseau is Yvettehez. Roland a háttérből kihallgatja Yvette beszélgetését Damoiseauval és megtudja, hogy neje ártatlan. Előrohan és bocsánatáért ese­dezik. Az éppen megérkező Parbleunét pedig ismét elutasítja. Yvette megbocsát Rolandnak és mindnyájan mennek az előadásra, Yvette szivében rettegéssel, mert sejti a történendőket. Változás. A czirkusz belseje. Óriási közön­ség. Parbleuné jön udvarlójával, Beauvieuxvel és már-már rálép a drótkötélre, mikor berohan Yvette és elárulja, hogy a kötél el van vágva. Nagy izgalom. Parbleuné nem tarthatja meg mutatványát és udvarlójával páholyába vonul. Következik Roland mester czéllövése. Yvette szájában a rózsával várja a lövést, Parbleuné a páholyból mereven tekint Rolandra, ugy, hogy az elhibázza a lövést és Yvette holtan bukik a porondra. Roland vad kétségbeeséssel elhajítja fegyverét és Parbleunére tekintve, a ki hideg mosolylyal ajkán ül páholyában, felkiáit: „A második golyóért én felelek!" Színház után egy fél órára nézzük meg a Projectograf előadást. Gambrinus mellett. Erzsébet-körut 27. CONTRATUSSIN BAYER blztos hatású szer szamárhurnt, rekedtség, gégefő- és bronchial-catarrhns ellen. 1 palaczk 1 korona 40 fillér. 2 korona bekül­dése után bérmentve küldi az egyedüli készitó Vöröskereszt-gyógyszertár BUDAPEST, Andrássy-nt 84. VÍGSZÍNHÁZ. »A Nap hőse« szövege. Első felvonás. Bendler Hugó legénykorá­ban oly jó viszonyban volt Cornero Lolával, egy spanyol táaczosnővel, hogy ez csak azzal a feltétellel engedte meg neki, hogy megnősül­jön, ha az év egy napját vele fogja tölteni. Hugó persze nem is gondol arra, hogy igére­tét beváltsa, de egyszer csak, a mint apósával az orfeumban ül, a színpadon megjelenik Lola észreveszi imádóját és lekiált: „Itt van az ón Emilem !" Lola ugyanis az ő imádóit Emilnek szokta hivni, hogy ne legyen kénytelen folyton uj névhez szokni. Hugó megrémül és ijedtében örömmel fogadja, hogy apósa, a kit Emilnek hivnak, magára veszi Lola kiáltását és oda­haza kijelenti, hogy ő majd elmegy Lolához. Megbeszéli Hugóval, hogy majd egy sürgős naumburgi utazás ürügye alatt távoznak hazul­ról. Naumburgba azonban Hugó csak egyedül megy. Igen ám, de nem számítottak az anyós kémkedésére Agáta asszony sejt valamit és kijelenti, hogy Hugó mehet Naumburgba, de az öregnek nem szabad elmennie. Már most Hugó kénytelen elmenni Lolához, mert külön­ben botránytól kell tartania és azért rábírja barátját, Gernau Artúrt, hogy ő menjen Bend­ler Hugó neve alatt Naumbuigba és ha az asszonyok hozzá telefonálnának, a mint ígérik, feleljen a Hugó nevében. Arról persze nem tud, hogy a felesége, a szép Tilly, egy követ­kező vonattal szintén Naumburgba készül. Második felvonás. Lola ujjongva várja Hugót és lemond az előadásról. Hasztalan kérleli az imprezárió. Hugó csakugyan meg­jelenik, de azzal a szilárd szándékkal, hogy szilárd lesz és hü marad a feleségéhez. Lola mindent megtesz, bogy visszahódítsa, a mikor egyszer csak megjelenik az após, a ki vala­hogyan megszabadult hazulról. Hugó rémülten rejtőzik el egy takaró alá, hogy az apósa fel ne ismerje. Az após kezdi h ditási kísérletét, de őt is elijeszti Barakov gróf, a Lola ször­nyen féltékeny imádója. Ez a dühöngő gróf megcsípi Hugót, a kit Lola kínjában az ő part­nerjének, tánczosnak mond. „Tessék tánczolni", parancsolja a gróf. Hugó kótsébeesetten tán­czol, a mikor benyit az anyós, a ki azonban nem ismer rá a menekülő Hugóra és csak a férjét, az öreg Emilt fogja meg. Harmadik felvonás. Tilly kétségbeesetten beszéli el anyjának, hogy Naumburgban a szállodában benyitott abba a szobába, a hol állítólag Bendler Hugó lakott, a félhomályban meg is csókolta és ekkor kisült, hogy valami idegen ember volt ott a Hugó neve alatt. Hugó, a ki az éjt kénytelen volt a rendőrség­nél tölteni, hazajön és össze-vissza hazudik az ő naumburgi élményeiről és a mikor a lapok jelentik, hogy Naumburgba épen a Nap szál­lodában tüz volt és a mentési munkálatoknál Bendler Hugó tüntette ki magát, Hugó ezt a dicsőséget is magára vállalja. Csak akkor rémül meg, a mikor Tilly elmondja haumburgi kalandját, hogy hát ott volt a szállodában. Most már mindent megvall és szentül fogadja, hogy sohasem sandit másfelé és ezt az Ígére­tet annál könnyebb lesz megtartania, mert Lola végkép lemond róla. r MANUMOLLIN. 99 Kézfinomító folyadék, a kezet pir nap alatt hó­fehérré éa bárzonyzimivá varázsolja. 1 üveg árt 80 fillér. Naponta zzétkflldl: CZETTLER GYULA gyógyaxwéM BUDAPEST—BUDAFOK. Kapható: Török József gyó Király-utcxa 18. éa az »Opera« gyó Andráaay-nt 26. » KWAI »Az ördög czimborája« szövege. I. fölvonás. Websterbridge amerikai város­ban vagyunk az 1777-ik évben. Dudgeonnő asszony házánál az elhunyt Dudgeon végren­deletének felbontására készülnek. Jön az egész rokonság, ott van Anderson lelkész is a fele­ségével, az ügyvéd is. Csak az egykfiu, Richard, hiányzik, a ki isten tudja, hol csavarog. Ördög czimborája néven ismerik, mert ugyancsak vad ficzkó. Az anyja sem akar róla tudni. Dud­geonné asszony abban reménykedik, hogy reá száll majd az egész hagyaték. De egyszerre csak megjelenik Richard, hogy elfoglalja he­lyét, mint a család feje. Kitűnik aztán, hogy atyja megdöntve eddigi rendelkezéseit, Richardra hagyta vagyonát. A puritánoskodó rokonok nem akarnak tudni az ördög czimborájáról, csak Essie, egy szegény kis leány kedveli meg első pillanatra Richárdot. Ez figyelmezteti az embe­reket, hogy az angol katonák helységről-hely­ségre járnak ós mindenütt felakasztanak egy-egy embert, hogy igy elfojtsák a György király ós Anglia ellen készülő lázadást. Eddig csak nagyon közönséges allakokat akasztottak, de most már a tekintélyes polgárok közül keres­nek áldozatot és talán éppen Andersont, a lel­készt fogják kiszemelni. II. fölvonás. Anderson magához kérette Richárdot, hogy ó>vja az angoloktól. Richard záporban jött és csurron viz. A ledkósz bizta­tására leveti kabátját és éppen teázni készül­nek, a mikor a lelkészt a haldokló Dudgeonné asszonyhoz hivatják. Rtichard egyedül marad Judittal, Anderson felesfégével. Ekkor betoppan egy angol őrmester négy katonával, Andersont keresi. Richard tudj>a ugyan, miről van szó, hogy az életével játszik, de azért magára vál­lalja Anderson szerepét ős őt fogják el a lel­kész helyett. Judit szjite lázas állapotban mondja el hazatérő férjének, mi történt Azt várja, hogy Andersen a Richardjmegmentósére fog sietni, de a telkész e helyett elvágtat. III. fölvonás. Juditban nagy lelki harcz dúl. Tiszta lelke fellázad a férje viselkedése miatt. Látja, hogy Richard kész meghalni An­derson helyett. Egész rokonszenvével fordul az előbb utált ember felé. Richard figyelmezteti, hogy a mennyiben elárulja a titkot, férjét sem menti meg, őt sem, mert felakasztják. A hadi törvényszék tárgyalásán Burgoyne tábornok sem segíthet Richárdon, a nyegle Swindlon őrnagy meg nem íb akarja kiereszteni a zsák­mányt. Judit végre kiszalasztja ajakán a nagy titkot, Swindon sértegeti az asszonyt, a mire Richard ráveti magát az őrnagyra. Burgoynet időközben kiszólították. Salvus conductust kér­nek tőle az amerikai hadak vezére számára, a ki alkudozni akar ve|fe. A menlevelet ki kell állítania annál is inkább, mert Londonból egé­szen magára hagyták csapataival. IV. felvonás. Richard akasztására ^készül­nek, de a döntő pillanatban megjelenik Ander­son. Kitűnik, hogy épen ő a hadak vezére ős a menlevél neki szólt. Gyönyörű szavakkal fejtegeti, miképen lesz az ,'Ur szolgájából ka­tona és miként illetné meg a lelkészi köntös azt az embert, a ki & szabadságért ugy csele­kedett, mint Richard tette. Judit megszégye­nülve borul férjére, a ki csak azért sietett volt el hazulról, hogy Richárdot megmentse. A kis Eszter is megjelenik, hogy örömében zokogva üdvözölje Richárdot. Uii it kilt, j A ál. .1A í rt A 4-AAjLIA GüiyAillI MMxxlíiBlf'BuWMIrill^ Színház után egy fél órára nézzük meg a Projectograf előadást. Gambrinus mellett. Erzsébet-körut 27. BABAJAVITAS p ELSŐ MAGYAR JÁTÉKBABA-GYÁR. Most: Rotteobiller-u. 21. Május i-tői: Nefelejts-n. 38

Next

/
Thumbnails
Contents