MAGYAR SZÍNPAD 1906. március (9. évfolyam 60-90. sz.)
1906-03-20 / 79. szám
Budapest, 1906. Kilenczedik évfolyam. 79 azám. Márczius 20 MAmn nm Szinház! Napilap. NÉPSZÍNHÁZ. Budapest, kedd, 1906. márczius 20 ái Mindnyájunknak elkeli menni! Negyvennyolczas történet 3 felvonásban. Irta: Dunai Károly Zenéjét szerzette: Barna Izsó. Személyek: Sebes énos, falusi tanitó — Szabó Józsi i , • — — Kassai Juliska i gyermek# l - - Abeiofszki M Kató, árva — — — — Komlóssi E. K ss Endre — — — — Raskó Vad Lőrincz— — — — Sziruai Imre bécsi — — — — Kuttner Ambrus bácsi — — — Izsó Rébéh néni — — — — Izsóné Öreg ember — — — — Némedi Öreg asszon 1' — — — — Bera P. Csárdás gazda — — — Kiss Csárdás néni — — — — Sipossné Dóka I . . . — — Pintér Csicsa I czlgányo k - - Újvári 1-ső l .. . . — Kovács M. 2-ik I Sermn kat0n a - - Pázmán 2-ik ' horvát katon a Kaposi 1-ső \ . . , — — — Kalocsai 2 i k } honvéd Koyács R Asszonyok, leányok, gyermekek, nép, honvédek Ktxdete 7 1/« órakor. Ixlnhis után a Biw-Ytrk kávéházba megyünk. Tumljniik világnyelveket a Berlitz-iskolában. Erzsébet-körnt 15. Forditások. HETI MŰSOR: Szerda: Mádi zsidó. (Először.) Csütörtök d. u.: Mindnyájunknak el ke l menni. Este: Mádi zsidó. KOMLOSSI EMMA. S&ovt kávéház 1lerep*si-*t Ritánként é = Mozgó színpad. élethű képek, jászberényi Homoki Oyula kitűnő zenekardnak hangversenye. Szabad bemenet . ^«lapéit UtrrányoMága ! Fővárosi borozd és sőrőző RépazlnlUb-utesa 11. (Népszínház közeiébon.) Újonnan átalakítva. Fényesen berendezve. ^géqn éjjel nyitva I Minden Időben friss ételek és italok. Haténkint ulsőrendü cziginyzcnc. Női kiszolgálás. m Péntek: Mádi zsidó, izombat: Mádi zsidó. Vasárnap d. u.: A falu rossza. Este: Mádi zsidó. lálogozéditíát.^i^í"^" - - - Klrály-afizs II. ===== X • p t é • s, Mifitli feleaoa® kávéhái. Karapasi-at 83. - MOZGÓ SZÍNPAD. •áttekint: ÍI6, ba.iéld és éneklő képek. Békái Kati kitűnő a.n.karának HANFT.N.nya. — Tárogató «»614. Siabad bsmsnet. „Mefjel.it a klsematográf legnagfobb nlbere, Tündérek kiredalna. H»,j optika) kolorált salnj 8 felt. 86 képben." FOGAK fogsorok, arany, kancsnk szájpadlás nélkül is a gyökerek eltávolítása ADEBl fogmütersiérélkttl készülnek W Eilte ben. A béét! szzkkiállitáson (1908.) arany éremmel kitünteti 1«, ludapast, VI., AndPásay-ut IS. I. 8, Újdonságok női rnha- f kelmékben • 120 széles Pepita-ujdonság 38, 45, 55, 95 kr. 140 széles Pepita-ujdonság 140 kr. 120 „ angol kelme-ujdonságok 110, 130 kr. 120 széles blouse- és pongyola-kelmék 90, 110 kr. 140 széles örökfényü posztó: fekete és teget színben 290 kr. 120 széles Sevioth-kamgarn minden létező színben 115, 135 kr. 120 széles tartós Sevioth 43, 48, 70 kr. 120 „ fénykelmék 48 krtól 2 frtig. Qyönyörü Deién-nek 25 kr., legújabb Blouze-Zefirek 20, 25, 35, 45 kr. aruháza BLE1EB IZSÓ a „Gólyához" Kossuth üajos-u. 17. CALDERONI és TÁRSA Budaput, IV,, Váezl-utcza I. szám. Legjobb minőségű nlnkázl látcsövek alumíniumból.; NŐI litosövtk foggantyuval. «r jegyzék ingyen. Zeiss, Busch és Goerz-féle prismás távcsövek. Salon-lorgnettek, orr csíptetők és szemüvegek. Hőmérők és légsulymérők. Fényképészeti készülékek. NÉPSZÍNHÁZ. A »Mindnyájunknak el kell menni!« szövege. I. felvonás. Történik falun. Az öreg Sebes tanítónak van egy leánya Juliska és egy nevelt leánya Kató. Kató után egy igen indulatos parasztlegény, Vad Lőrincz bomlik, ő azonban nevelőapjának fiát, Józsit szereti titokban. Mikor az öreg: Sebes leányainak a haza állapotjait beszéli el, akkor érkezik meg a fia Józsi és Kiss Bandi nevü jogász barátja társaságában, a kik honvédnek csaptak fel és most verbuválni jöttek. Józsi és Kató megvallják szerelmüket és eljegyzik egymást. Kiss Bandi viszont Juliskába szeret, a ki emlékül egy csipkekendőt ad neki. Józsi felszólítja Vad Lörinczet, hogy csapjon fel ő is, de ez gyűlölettel fordul el. II. felvonás. Egy útszéli csárda. A csárdás és a felesége siratják a csatában elesett hadnagy fiukat, a ki nem más, mint Kiss Bandi a jogász. Két czigány adja hirül, hogy hová temették el. Az öreg Sebes és a két leánya fontos levelet akarnak vinni a honvéd tábornoknak ; ekkor tudja meg Julis, hogy a vőlegénye elesett a csatában. Két szerezsán katona el akarja fogni Sebest és leányait, mert kémeket sejtenek bennük, de Kató egy szilaj jelenetben leitatja őket. Igy sikerül megmenekülniük. A két ott maradt czigány letérdelve imádkozza a Kossuth-nótát . . . III. felvonás. Az öreg csárdás Józsit, aki súlyosan meg van sebesülve, viszi haza az apjához. Vad Lőrincz rájuk les és a szerezsánokkal, a kiknek ö a parancsnoka, el akarja fogatni. Itt Józsi szemére lobbantja Vad Lőrincznek az árulását és hogy ő árulta el Kiss Bandit is. Az öreg csárdás e re lelövi a hazaárulót, a ki bűnbánóan hal meg. Szinház után egy fél órára nézzük meg a Projectograf előadást. Gambrinus mellett. Erzsébet-körut 27. m © h • b i* H M d M 3 3EMLBR POSZTÓ Alapíttatott 1860-ben. * Ca. éa kir. udvari szállító. SRMLBR é. paszté-karaskadés V., D«ák-Bt«za és Béssl-utsza sarkéi. Ajánlja legújabb eredeti angol kelméit férfi öltöny, paletot ós női kosztümökre. Bliamert a legelőkelőbb izléa, a du» Tálaazték éa az anyagok kiváló jó minősége. Nagy választék Hlmalaya plaidekben. Minták kívánatra küldetnek. Minden pénteken kedvező maradékeladás, mélyen leszállított árak mellett H í H % * O m N © ALAPÍTTATOTT 1850 . B 1 BlEHflgg1l3g1EgfE!ElrtfcjMiaE1H Az „Országos Magyar Gazdasági-Egylet" védnöksége alatt a budapesti Luxus-lóvásárok az 1906. évben a következő napokon tartartatnak meg A XXX. azaz első tavaszi vásár márczius 26—28. A XXXI. azaz a második tavaszi vásár április 29—30. A XXXII. öszi vásár szeptember 30. és október 1—2. Minden vásár díjazással van egybekötve. A vásárok kezdetét tiz nappal megelőzőleg a vásárra bejelentett anyagról magyar és német nyelven kimerítő katalógus jelenik meg, a melyet kívánatra a Tattersall titkári hivatala, Budapest ingyen és bérmentve küld. A XXXI. vásár alkalmából kerül a magyar kir. államménesek fölös számú anyaga árverés utján eladásra, melynek katalógusát szintén a Tattersall titkársága küldi szét. ÍTMIÖJB \FLSZ«SR do&ntiwj iWÍHSŐIÍTI FÉL fi*« H*F "«WSTEÄ ÍLKMJMA I KAPHATÓ "INDEN GYÓGYSZERTARBAHI-)| ^KAPHATÓ MINDEN GYÓGYSZERT^RBA" T"övára»igny»aiá*vanalié «•nbtayvMtö-Yésivénytárusá«. Fadmaniczky-utcza 39. /