MAGYAR SZÍNPAD 1906. január (9. évfolyam 1-31. sz.)
1906-01-23 / 23. szám
1906. január 23. VÍGSZÍNHÁZ. ' IUI ui uuuuuxxxxxjtuuuuuujM^ A „Hóra" szövege. Helmer ügyvéd boldog házasságban él nyolcz év óta nejével, Nórával. Az asszony anyjától könnyelmű hajlamokat örökölt és különös kedvvel szórja a pénzt. Férje előtt, a ki beczézgeti, van egy titka. Mikor összekerültek, nagyon szegényes viszonyok közt éltek s a férj a megfeszített munkában megbetegedett. Orvosa kijelentette, hogy csak ugy gyógyulhat meg, ha pár hónapra Olaszországba megy. Nóra ekkor egy zugprókátor segítségével 1800 tallért szerez egy váltón, melyre hamisítja haldokló apja aláírását. Évek során át különféle ürügyekkel szerzi meg férjétől a törlesztésre szükséges pénzt. Boldog, hogy nemsokára végére jár és gondtalanul játszadozik gyermekeivel. Éppen karácsony estéje van, jő Günther, a zugprókátor, a ki most egy takarékpénztárnál tisztviselő, melynek Helmer ügyvéd az igazgatója. Valami szabálytalanságot követett el, a miért elbocsátják intézetétől. Most Nórához fordul, eszközölje ki visszahelyeztetését, mert különben nyilvánosságra hozza a váltóhamisítás dolgát. Helmer nem hajlandó engedni felesége kérésének, mert Günther helyét Nóra egy elszegényedett barátnéjával, Lindennéve) akarja betölteni. Günther megirja az áruló levelet a férjének. De Nóra, hogy elvonja róla férje figyelmét, tarantellát jár vele és rábirja, menjenek bálba. Hajnalban vetődnek haza. Helmer megtalálta Günther levelét és felindulásában erős szemrehányásokkal illeti az asszonyt. Günther azonban, a ki közben megbánta a dolgot, most, hogy hibáját jóvá tegye, visszaküldi a váltót. Helmer megengesztelődik és megkérleli nejét De késő. Nóra, a ki tudatában van annak, hogy bünt ő nem követhetett el, ha szándéka oly nemes volt, most sivárnak látja a jövőt oly férj oldalán, a ki őt megérteni nem tudta. Ott hagyja családját s megy a világba, a hol újra szabad és boldog lesz. C 0. NT R ATUSS IN BAYER biztos hatású szer szamárhurut, rekedtség, gégefő- és bronchial-catarrhus ellen. 1 palaczk 1 korona 40 fillér. 2 korona beküldése után bérmentve küldi az egyedüli készítő Vöröskereszt-gyógyszertár BUDAPEST, Andrássy-ut 84. KALAPIIRALV Budapest, IV., ker. Eskfl-ot 6. Klotild-palota. Ajánlatos Osil újdonságai: Elefánt fekete és etines puha kalapok — ... 3.— E-W »0 E-t Elefánt fekete ét etinee kemény kalapok 4.— » »0 > Elegáns legújabb csilinderek 10.— > 50 >f Müvéét kalapok 145 milliméter karima í — »30» Valódi Pichler vaddes kalapok «.— > 16 » Női sapka ét kalap küWniegettégek ... 4.— » 60 > Qytrmek sapka ét kalap küWniegettégek 4.— » »0 > Árjegyzék kiv. küld. = Takarékosság! Lengyel „Radical Lengyel „Medve" Drogéria Budapest, Baross-tér 22 szám. Báli uri és női! Glassé keztyük párja 50, 69 és 85 kr. Női áttörött könyök-keztyük 25., 30., 45 kr. Elegáns Valausé könyök-keztyük 67 kr. Báli uri frakk-ing 120, 160, 180 kr. Báli gallér 12 és 15 kr. Báli nyakkendők 9, 15, 35 kr. Báli uri czérna-keztyük 25, 30, 40 kr. Báli női ruhakelmék 50 kr.-tól 5 frt-ig ^ mesés választékban BLE1EB IZSÓ a „Gólyához" Nagymező-utcza 12. szám (az Andrássy-ut mellett.) BÚTOR szabott árakon készpénzért vagy hltolro ls> Hitalosztály flzstésl fsltétslsh 5JJ-; vásárlás { banknál iooo.- k után so— k tó riasztandó aegyaáévas résziatekbai BARTÓK FARKAS bútorkereskedő Vitt Klrályiltsza II. (Gozsda-palota •. udvar.) Uj diasalbom 650 rajzzal, árjegyzék éa fiietéii feltételekkel, 10 fillér előzetea beküldéae ellenében, portómenteaen 75 fcrajczár heti részletfizetésre mindennemű kárpitozott . egyes fabútorok slkmpák igen rtción kárpitot «esteméi rék 60 fillér levélbélyegben. INGYEN egy életnagyságú fényképet készítek bárkinek, küldje [be fényképét]:; Fényképnagyitási műintézet, BECK ÖDÖN BUDAPEST. Kerepesi-ut 66. Diazea paapartouért 3 korona fizetendő Fontos e hirdetésre hivatkozni. PORGO (( Rum és likőr párlataiv a 15 k. Próbattveg 1 liter tea-rnm 60 kr. 1 liter cognac 63 kr. 1 liter créme likőr tetszés szerinti ízzel, állás, császárkörte, gyomorkeserű, stb., 65 krba kerül. Leírást, recepteket bérmentve küld: MAGYAR SZÍNHÁZ. »A legvitézebb huszár« szövege. I. félvonás. Des Tournelles marquisné marcigny-i kastélyában a háziasszony előkelő vendégeivel épen vadászatra készül, a mikor Bresseau, a város polgármestere kétségbeesetten jelenti, hogy a szövetséges hadak egyik győztes vezére, Simonyi óbester, huszárjaival hosszabb idejű táborozásra Marcignyba érkezik. A város urai fogvaczogva fogadják a hirt s reszketve várják a »rettenetes« Simonyi és huszárjai megérkezését. A szép és szellemes marquisné megvigasztalja az urakat s kijelenti, hogy ő megvédi a várost Simonyi kegyetlenkedéseitől, csak szállásolják őt hozzá. Simonyi megérkezik s a szép marquisné első találkozásra meghódítja a vitéz óbestert, a kinek daliás egyénisége a marquisnéra is mély benyomást tesz. Az óbester legényének, Gyurinak is nagyon tetszik az uj kvártély [s a marquisné szobalánya, a pajkos Juliette. II. félvonás. A huszárok marcigny-i tartózkodása egész idillé fejlődött. A tisztikar a város szép asszonyaival mulat, a legénység nemkülönben. A szomszédos St. Pierre hölgyei irigy szemmel nézik a marcigny-i barátnőik hódítását s Des Merannes grófnő vezetésével kijönnek a táborba, hogy Simonyit és tisztikarát elhódítsák. Megindul a nők harcza, a mely a tisztjei léhasága miatt a bosszús Simonyi segítsége mellett, a st. pierri hölgyek győzelmével végződik. A szép des Tournelles marquisné mélységesen megsértve, mint legyőzött fél hagyja el a marcigny-i hölgyekkel a tábort. III. felvonás. Des Tournelles marquisné kastélyában nagy dologra készülnek. A St. Pierrebe átpártolt Simonyit és tisztjeit várják ebédre. Ez lesz az utolsó kísérlet, hogy visszahódítsák a vitéz huszárokat. A marquisné nem cak hiúságának, de szivének is tartozik ezzel, mert hiszen — szereti Simonyit. A tisztek megérkeznek ; nagv az öröm. Ám, Simonyi megtudta, hogy a marquisné csak városának megmentése érdekében űzött vele szerelmes, csalfa játékot s az ebédet élbeszakitva, ad parancsot indulásra. A marquisné esdekelve marasztalja s bevallja, hogy szándékosan játszott, ám a játékban ő a vesztes, mert sszereti Simonyit. A vitéz óbester a kiadott parancsot: »Megyünk haza — Debreczenbe« nem vonja vissza, de gyöngéden átöleli a szép marquisnét s azt mondja neki: »indulunk, de te jösz velem édes — feleségnek!« ZELZEB JOHAMü 40 t T« ti kitűnőn.* UMnnűl. kóitodnll aroakenóea« •mű ixtpUfkj oniIM, májl.|. • kii Tőrön*fcégfl koite róná« nfnt kőin? •ÖírWTlV'E itt. Mi, uuSrítt« Valódi mlnóHgbM taphm llzií HirplMBíl, Brfipist, VI., KlrAly-vtcza 7a _ És kapható minden gyógytárban és droguában* •ttávollt mlndWMfflű bát,« tok»«, u orr to Sót • u urna* Vazelin-töltéssel fiatalított arcz. Kezelés előtt Kezélés Dr IUTASSY JÓZSEF bőrgyógyász, k. egészségtan-tanár == Bórápoló és = í árcz-szépitó intézete Budapest, IV,, Kíssuth Lajos u. 4. - Alapíttatott 1892. Arczápolás. Arczszépités. "Szépséghibák gyógyítása. Hajápolás. (Hajnövelés. Hajfestés. Szőrirtás) Arczvonások szépítése. (Vazelinés paraffintöltés). i Tessék prospektust kérni.'. DEZSÖNÉ cxímbalom tanintézetében Értekezés és beiratkozás: szombaton, ksdden ési Kerepaai-ut 54. csütörtökön, d. e. 9—12-ig és d. 3—u. 6-ig. /\ havi tandíj :j 12 Korona. A tanításban teljesen volt mesterem: Aliaga Géza, kitűnő módszerét követem.