MAGYAR SZÍNPAD 1905. november (8. évfolyam 269-332. sz.)

1905-11-15 / 317. sz.

1905. november 19 - Én meg ugyanabban a darabban a 7. számú markotányosnét játszottam esténkint. A toborzóért pedig, a mit tánczoltam, kaptam — egy forint harmincz krajczár fizetést. II. A nagy babér és a kis babér. Hétfőn este A bolygó götög huszonötödik jubiláris előadásán különös és szokatlan meg­lepetés érte Fedák Sárit. Ő, a kinek nagy sike­rei rendesen a megszokott primadonna járulé­kok nélkül szoktak lefolyni, ez alkalommal egész szekéralja virágot és babért kapott. Az Országos Kaszinó hatalmas nemzeti szinü babérkoszorúján kivül egy nagy virágos babéradományt küldtek az öltözőjéb" a jubiláló operett hálás szerzői. A szerzők viri " iának sárga selyem szalagján ezek az aranybe felírások ragyogtak. Az egyiken: „Görög naptár 20." A másikon : „A bolygó primadonnának, — a hálás szerzők Hogy miért „bolygó" a primadonna, azt talán nem kell a fővárosi szinházi közönségnek magyaráznunk, a mely tudomással bír már arról, hogy Fedák Sári januárban a Király­utczából a Kerepesi-utra, februárban pedig a Kerepesi-útról vissza a Király-utczába fog — bolyongani. A jubiláris estén a nagy babérokon kivül egy kicsi, egészen apró babérkoszorucska is szerepelt, csakhogy nem a színpadon, hanem a nézőtéren. Ezt a piczi tenyérni babérkoszorút a szin­ház egyik leghűségesebb zsentri-kaszinóbeli habitüéja kapta, a ki nemcsak görög-keleti vallású, hanem görög származású és nevü úri­ember is. Ez a habitüé nem mulasztotta el A bolygó görög egyetlen előadását sem, csak­hogy sohasem az első sorban lévő helyéről nézte végig az előadást, hanem folyton a kulisz­szák mögött, a színpadi társalgóban, vagy az öltöző tájékán lebzselt a Nausika barátnője, a Circe tündérei és a Penelope udvarának lenge öltözékü hetairái körül. Ennek a habitüénak az első sorban lévő állandó helyére a jubiláris estén, az előadás megkezdése előtt, egy öltöztetőnő odacsem­pészte a csipetnyi babérkoszorút, a melynek keskeny szalagocskáján ez volt a felírás: Az igazán bolygó görögnek — a Királyszinház női kórusa és balletkara. Figaro. Felvonásközben. Budapest, november 15. Hét nap egy Hbrettista életéből.* * A premier estéjén. Az ösmerósök kara (a librettistához): Pom­pás 1 Gyönyörű I Nagyszerű I És a librettó sok­kal jobb, mint a zenei A komponista (ugyancsak a librettistához): Én nem tudom mit akarnak ezek az emberek. Egyre azt hangoztatják, hogy a zene torony­magasságban áll a librettó fölött. Ne törődj velük, barátom ; ezek az irigyeid I A librettista (egy barátjához): Fiam, meg­figyeltelek, te nem tapsoltál. A jóbarát: Én nem tapsoltam? ... No igen, mert kabalából a hüvelykemet szorítottam ! A konkui rens (a szerzőkhöz) Gratulálok I Óriási siker! Órriási!... Órriási!... Ornási!... A két szerző: Jaj! . . . Hát ennyire meg­buktunk ? .4 második előadás napján. A librettista (a pénztárosnőhöz): Nos, bájos nagysád ? A pénztárosnő: A mai nap nem számit A közönség még nem tudja, hogy — kasszadarab. * A bécsi „Fremdenhlatf-ból. . Nagyon ki megy .4 harmadik napon. A pénztárosnő: Rossz nap! . rossz nap! . . . Krach a börzén ilyenkor színházba? .4 negyedik napon. A pénztárosnő:(a szerzőhöz) Borzasztó!... Gyilkosság Linczben! . . . Forradalom Orosz­országban! . . . Az emberek nem mernek az utczára menni! . . . Az ötödik napon. A pénztárosnő: Hallatlan. Mindenki szabad­jegyet akar — de perczent nélkül! .4 hatodik napon. A pénztárosnő: Én nem tudom mi van a közönséggel? . . . Már a szabadjegyesek se jönnek! .4 hetedik napon. Az igazgató: Kedves barátom, le kell venni a műsorról. Csak 800 koronánk volt tegnap! A szerzők (egymás közt:) Nyolczvan korona tantiém és ez a gazember leveszi a darabot! . .. Ez is szinház ?! . . . Stein Leó. Vidéki színpadok Budapest, november 15. Szendrey Mihály, az aradi szinház igazga­tója, kérvényt nyújtott be a hódmezővásárhelyi tanácshoz, hogy a téli idény alatt bizonyos számú előadásokat tarthasson a városban. A tanács pártolóiag terjeszti Szendrey kérését a közgyűlés elé. A Szerajevóiól hazatérő Szalkay-fé\e szín­társulat útközben megállapodik Eszéken, hogy néhány előadást tarthasson az ott lakó magya­roknak. A magyar színészek ellen erre a hirre nagy tüntetést készítettek elő az eszékiek, sőt a Zágrábban tanuló egyetemi hallgatók haza utaztak, hogy megakadályozzák a magyar elő­adásokat. = Nincs szeplő, pattanás, májfolt azon hölgy arczán, a ki a Balassa-fé'e valódi angol ugorkatejet, ára 2 kor és szappan, ára 1 kor., használja. Kapható Balassa gyógytárában Budapest-Erzsébetfalva és min­den gyógyszertárban és droguériában. Külföldi színpadok Budapest, november 15. A berlini udvari operaház ismertnevü éne­kesnője : Geraldine Farrar, a kinek nevét sürün emlegette a pletyka a német trónörökössel kapcsolatban, készül Párisba. Párisi lapok irják, hogy Farrar kisasszony áprilisban fellép egy uj dalműben, az odavaló nagy operában. * A római Teatro Carrignano-ban a minap irgalmatlanul kifütyölték Silvio Zambaldi: Mi férfiak czimü darabját. A szinmii hárzm fel­vonásában azt igyekszik bizonyítgatni a szerző, hogy valamennyi férfi hazug, szédelgő, csaló. Az olasz újságok híradásai szerint, a szerző ellen legjobban fel voltak háborodva a — hölgyek. * Heyermans-nak Budapesten is bemutatott darabjának, a Ghetto-nak berlini premierje szin­házi botránynyal járt. Cionista érzelmű zsidó diákok lehurrogták Heyermans szocziális ethi­káját s közbekiáltásaikra pedig antiszemita diákok tüntetése volt a felelet. A darab vége után is jó darabig tartott a botrány. • A bécsi Burgszinház bemutatta Sudermann uj darabját, a melynek Kő a kövek közt a czime. A szinmü témája a kiszabadult fegyenc* élete s Sudermann nem riadt vissza ezúttal sem a szentimentalizmustól, hogy darabja ha­tását biztosítsa. A bemutatónak sikere volt, de nem teljes. Küry Klára Berlinben. — Szinház es politika. — Budapest, november 15. Küry Klára berlini vendégszerepléséről a „Pester Lloyd" ottani levelezője a következőket jelenti lapjának: — Az északnémet közönség hangulata a legkevésbbé sem magyarbarát. A budapesti szubrett vendégjátéka ellen izgattak már előre Korodi-Lutz ur czikkei (németgyülöletről és németüldözésről), a lármás és ítt meg nem bocsátott tüntetések, a melylyel Budapesten a német színeszeket fogadták — végül pedig a koaliczió követelései is alapjában Küry sikerei ellen voltak. Az egész estén át érezhető volt az elrejtett, talán öntudatlan ellenkezés: igy például Mia Werbert, a szinház egyik elég jelentéktelen, de épfen honi színésznőjét, tün­tetőleg üdvözölté'«. \ magyar vendégnek lépés­ről-lépésre kellett meghódítania a makranczos közönséget. Ez igazán nem volt könnyű fel­adat és Küry kisasszony igazán büszke lehet a határozott győzelemre. Hangja az utolsó évek­ben, a mióta nem halottam, erősebb és telje­sebb lett. Intonálása a premiere izgalma köze­pette nem volt teljesen kifogástalan, mindazon­által megállapítható, hogy Kiiry Klára szinte páratlanul áll az operette-énekesnök sorában. Játékát, gracziózus kedélyességét és mélyebb komolyságát Herblay, a zeneszerző, ugy jelle­mezte, hogy hasonló szubrett-tehetséget még soha sem látott. Német nyelvének magyar ki­ejtésén kissé megütközött néhány — magyar, a német hallgatók ellenben ugy találták, hogy ezzel a dialektussal „igen szeretetreméltóan tud koketiálni". Az este sikere rendkívül viharos volt, számtalan kihívás és számtalan virágaján­dék a sok-sok vörös-fehér-zöld szalaggal jelezte ezt. A nemzeti színeknek és a hangos éljen­kiáltásoknak köszönhette Küry a kritikus urak haragját, a kik őt amolyan „Ofen-Pester" mű­vésznőnek tekintették. = 115 éves asszony, mint ballet-táncsosnő. Hihetetlen dolgot írnak nekünk Párisból, hogy ott egy 115 éves hölgy egy varieté-színpadon, mint tánczosnö szerepel. Alakja szép, rugékonysága és arcza pedig olyan, mint egy 18 éves lányé, tfegek keringenek körü­lötte, a melyek szerint nem egyéb, mint boszorkánynö. A hatósag ezen regék alapján beavatkozott a dologba, a hol a tsnczosnft bevallotta, hogy ő egész életén át az Első Alföldi Cognacgyár rt. kecskeméti menyecske likőrjét, használta, mely mostanáig ilyen fiatalnak tar­totta. Árjegyzéket bárkinek ingyen küld a gyárvezetőség. == A női szépség tirka, hogy a toilctte asztalról ne hiányozzanak a hírneves Kriegner-féle Akdczia szépitószerek, mint a páratlan akáczia-arc/.kenftcs, akáczia-puder és akáczia-szappan, melyek kaphatók a Korona-gyógyszertárban, Budapest, Kalvin-tér, Baross­utcza sarok. Postai szétküldés naponta. = Én állandóan a Czettler-féle Manumollin kéz­finomitót használom, mert ez a legjobb I Kapható Töröknél. Vérszegénység, étvágytalanság, Idagasság, K|óf,llá»ara ás kjrlge kjermekek. lalamlnt íípkirót' fiatal leányok erósbitésére a leckeanöhb készítmény. orrolok el laaarok álul is ajánlott KKIEGNER-téle Tokaji china vasbor Az Oriiagoi Egészségügyi Taeáes is méltatta íz ital kiváló e.játsagalt, igy táhát netr. tevcsrlhLi l M» m.is htlooló azarekkil. tokaji borból készül, nacyon kellc-nci Iii. — Malis» nlatol, at «iBilliciilin» «jjjrlaltl. — Kis uilg ara 3 2) K, nny üreg • K. EgyedOli főraktár: JCoron«-iz>' öíry»*<TtAr Budspes VIII.. Kájrla­ter. (Karoai-u. sarok). — Poatai sieu jídas naponta itaaréttel rtgy a pénz elAzeiee beküldése után. Valódi keleti szőnyegek a legnagyobb választékban! A legolcsóbb szabott árak melletti flgobián fe Adorján Budapest. IY, Yáczi-atcza 36. szám. (Klotild-palota.)

Next

/
Thumbnails
Contents