MAGYAR SZÍNPAD 1905. március (8. évfolyam 60-90. sz.)

1905-03-27 / 86. szám

Budapest, 1905. Nyolczadik évfolyam 86. szám. Márczius 27. MAGYAR SZÍNPAD Színházi Napilap. NÉPSZÍNHÁZ. Pálmai Ilka Budapest, hétfő, 1905. márczius 27-én Pálmai Ilka asszony vendégfelléptével: Negyedszer: A farkas meg a bárány. Pásztorjáték egy felvonásban. Irta: A. Liorat. Fordította: Heltai Jenő. Zenéjét szerzette Ch. Grisart. Személyek: Louisette Nicolas Történik: Bretagneban, napjainkban. Ezt követi uj betanulással, negyedszeá: A mikádó. Nagy operett két felvonásban. Irta: W. S. Gilbert. Fordította: Rákosi Jenő. Zenéjét szerzette: Suliivan Arthur. Személyek: A japán mikádó Kovács M. Koko, főhóhérmester Pintér Yum-Yum ) ... Pálmai Ilka Pitti Sing | gyámleányai ... Petráss S. Pep-Si 1 Csáki A. m. v. Puh-ba, fő-fő mindenes Újvári Nanki Poo. Székely I. Katisha, féltékeny özvegy Ledofszki G. Pish-tash, főúr Kiss M. 1-ső l Kenesei G. 2-ik j udvarhölgy Bogár G. 3-ik ) Abelofszki M. A mikádó kísérete. Testőrök. Jelvényhordók, iskolás leányok. Udvarhölgyek. Kulik. Geiseak. Történik: Titipu városában. Kezdete 7Vi órakor. Színház után a New-York kávéházba megyünk. TassIJunk világnyelveket a Berlltz-lskolában. Erzsébet-körut 15. Fordítások. HETI MŰSOR: Kedd: A farkas meg a Szombat A farkas meg a bárány. Mikádó Szerda: A farkas meg a bárány. Mikádó. Csütörtök: A farkas meg a bárány. Mikádó. Péntek: A farkas meg a bárány. Mikádó. bárány. Mikádó. Vasárnap d. u.: Katinka grófnő. Este: A farkas meg a bárány. Mikádó. FŐVÁROSI ORFEUM TI., Nagymező-n. 17. Ma és minden este: Még esik ebben a hónapban! Még csak ebben a hónapban! „BUDAPESTI KÉPEK" nagy budapesti revü élő lóversenynyel és nagy ballettel. Valamint a remek varieté miisor. A télikertben reggeli 5 óráig Vörös Elek czigány­zenekara hangversenyez. PÁLMAY ILKA. A női szépség! Az ideális szépség fön­tartására és elérésére a legtökéletesebb és legmeg­bízhatóbb egyedül a Blaha Lujza pipere-eréme, mert az teljesen ártalmatlan és zsírmentes, miért is nap­pali használatra, mint a toi­lette fő kiegészítő része: es­télyre, színházba, sétára menés előtt a legalkalmasabb. Ezen Blaha pipere-créme a bőrre kenve azonnal be­szívódik és ezáltal a bőr gyengén kifeszülvén, az arcz tiszta, sima matt, halvány rózsás-fehér természetes, üde zománezot kap és ezen zománcz alatt az arezbőr összes tisztátalanságai teljesen mind eltűnnek. Kiváló jóságát legjobban igazolja nagymérvű használata és az, hogy Br. Splényiné Blaha Lujza ünnepelt nagy művésznőnknek, valamint a főváros és vidék legelő­kelőbb hölgyeinek is ez a kedvencz pipere-szere. Egy tégely 1 frt 20 kr., hozzá Blaha Lujza arezpor (crém, fehér, rózsaszínben) egy doboz 80 kr. és szap­pan egy drb 60 kr. Valódi minőségben kapható közvetlenül a készitőnél: dévai SZŐLL0SY ISTVÁN Budapest, I., ker., Krisitina-körut 119—121., a ki postán, titoktartás mellett is azonnal megküldi. 2 frt 60 kr. előre beküldése esetén mind a három czikk postán bérmentve lesz megküldve. Raktár: Török J. gyógytár Király-utcza „Opera" ­gyógytár Andrássy-ut, „jVadof'-gyógytár. Deb­reczenben dr. Rotschnek gyógytár. Számos kiváló hölgy hála- és elismerö-levele igazolja ezen créme páratlan jóságát. au forduljon f7 A WA n o I umerlkui fog­teljes biz« Kovács j, ­lommal Lakik: Károlv-kSrut 9. szám, Szíves figyelmebe Bndapestre utazóknak I Ki akar jól rágni ? | műterem tű- £ lajdoooshoz. * olr-körut 9. szám, 11. emelet 8. = található 9-tól 6-ig, hol » 2Í éra alatt 2 frt-tól faljabb = Pftf» llf is teljes fogsorok fájda- gs Jf" JUHA lom és gyökér eltávolítása S­nélkül beillesztetnek jótállás mellett, g rágásra, amerikai módszer szerint. A valódi a fogaktól föl nem ismerhetők, azonnal meg- i siokhatók. Eltört és rosszul Ülő fogsorokat I átalakítok foganként 1 forint, azonnal | megvárható. Szegényeknek kedvezmény. Kitüntetve első díjjal. CALDERONIésTÁRSA BUDAPEST, iv., Váczi-utcza 1. szám. Árjegyzék ingyen. Legjobb miiúségü színházi látsslvok aluminmatJiél. N<5i látcsövei« foggantyuval. Zeiss, Busch és Ooerz-féle prtsmis tár­csövek. Sálon-lorgaettek, OTcslpteíák és szemüvegek. üstére) ós wprtfnárék. • Fnykeaéazati kéHiétü NÉPSZÍNHÁZ. »A farkas meg a bárány« szövege. Louisette, a kis pásztorlányka fáradtan akar hazatérni az erdőből s elcsevegi, hogy a tábor­nok ur legénye szereti őt. ő is jó szivvel van irányában, de nem meri őt követni, mert hallotta, hogy ott a farkas. Elálmosodik és betér a kunyhóba pihenni. Nyomban ezután megérkezik a tábornok ur legénye, a ki megpillantja a kunyhóban alvó Louisettet. Kezdetben egy fa­ággal csiklandozza, majd a báránykát magával viszi a kis erdőbe, hogy a csilingelés hangjával oda csábítsa a leánykát. Ez fel is ébred s utána megy a csengő hangnak s csak az erdő­ben veszi észre, hogy a farkas körmei közé került. A farkas azonban csak megcsókolja és házasságot ígér neki. »A mikádó« szövege. I. felvonás. Yum-Yum, Koko hóhér gyám­leánya szerelmes Nanki-Poo-ba, a városi zene­kar trombitásába. De Ko-ko a hóhér, maga szeretne feleségül venni gyámleányát. Nanki­Poo bánatában fel akarja akasztani magát, de ebbeli készülődésében találkozik Ko-ko-val, a ki megakadályozza őt tettében. Még pedig azért, mert a Mikádó nemrég rendeletet adott ki, hogy a mennyiben harmincz napon belül vala­kit le nem nyakaz, elbocsátja állásából. Szer­ződést köt tehát Nanki-Pooval, hogy harmincz nap múlva fejét veszi s ezért odaadja hozzá Yum-Yum-ot. A harmincz nap leteltével úgyis elveheti az özvegyet. Nanki-Poo örvendezve adja a hírt Yum-Yum tudtára s már-már bol­dogok, hogy egymáséi lehetnek, a mikor meg­érkezik Katisah, a mikádó udvarhölgye, a ki szereti Nanki-Poo-t. Kidéről ugyanis, hogy Nanki-Poo a mikádó fia, a ki megszökött atyja udvarából, mert Katishát hozzá akarják adni. II. felvonás. Ko-ko a törvény paragrafu­saiból kisüti, hogy a japán asszonyt férje ha­lála után elevenen égetik meg s ezt tudatja Yum-Yum-mai is, a ki ugy megijed erre, hogy otthagyja Nanki Poo-t, Nanki Poo kész azonnal meghalni a hóhér kezétől, a szelíd lelkű Koko azonban nem tud vért látni s inkább lemond Yum­Yum-ról. Puh-bah-val, sokhivatalu barátjával kiállítanak egy hivatalos írást, a mely formáli­san befejezettnek mondja Nanki-Poo kivégzését. De megérkezik a mikádó udvarával s megtudja, hogy a trónörököst kivégezték. Halálra ítéli Ko-ko t és Pu-bah-t, Ko-ko azonban szerelmet vall Katishának, a ki kegyelmet kér számára. A mikádó meg is kegyelmez a hóhérnak, fő­kép, a mikor holtnak vélt fia megjelen Yum­Yum karján. Nincs hajhullás! Nincs kopaszodás! ha a haj ápolására Szikszay gyógyszerész valódi Gyöngyvirág hajszeszét használják, mely a fejbörkorpásodást megszün­teti, a haj növését igen előmozdítja. Ára 1 k. 20 fillér Szikszay Gusztáv gyógyszertárában Bud­pest, Erzsébetfalva és Török József gyógyszer­tárában Budapesten. Postai szétküldés naponta. Grand Café Moulin-Rouge VI., VáczI-körut 37. szám. — I Párisi éjjeli hangulat Kiváló ezlflányiene Valódi Italok Hideg buffet U Reggelig nyitva Pártfogást kér Lantos Adolf, igazgató. FRATELLI DEISINGER czégnfel Budapesten: Andrássy-ut 9., Ferenczlek-tere 1., (királyi bérpalota). Rőralctáru Fiume, Punto franco. Fővárosi nyomda vonalzó- és könyvkötö részvénytársaság. Podmaniczltv-utcza 39.

Next

/
Thumbnails
Contents