MAGYAR SZÍNPAD 1905. március (8. évfolyam 60-90. sz.)

1905-03-25 / 87. szám

1 1905. márczius 25. M. KIR. OPERAHAZ. A »Sigrid« szövege. Sylveszter éjjele van. A már öregedő Olaf búsan ül az asztalánál és olvassa a bibliáját, közbe közbe pedig felzokog és kesereg, hogy szép ifjú felesége, Sigrid, boldogtalan ő mellette. Szivét e bánaton kivül a gyanú is emészti, mert meg van győződve, hogy felesége Sigrid, szeret valakit, a kivel őt az első alkalommal meg is csalja. E feltevését bizonyítja Sigrid álmodozó búskomor viselkedése is. E tépelő­déséből felzavarja őt Hanns, egy öreg halász, ki sietve hivja őt, hogy jöjjön ki a fjordba, hol négy paraszt veszélyben van. Olaf tüstént fel­ugrik és elmegy az öreggel. Mikor már Olaf elment, kitör Sigridből a keserűség, és meg­gyötört élete feletti bánkódás. Egyszerre csak a színfal mögött Edgar, egy fiatal paraszt hangja szólal meg, ki pajzán szerelmi dalt énekel és Olaf hajléka felé jő. Edgar benyit az ajtón, mire Sigrid megijed, de ő vigasztalja őt és be­vallja Sigrid iránt már régen érzett szerelmét. Sigrid boldogan omlik Edgar karjaiba, mert megtalálta benne szerelmét, bús élte egész viga­szát. Ekkor beront Olaf és éktelen haragra gerjedve űzőbe veszi Edgárt, kit le akar szúrni. Sigrid Edgar elé veti magát és Olaf a flu helyett őt találja el. Sigrid összerogy, Olaf pedig mint­egy megkövülten nézi Sigridet. Ekkor (az észak­fény teljes világításánál) Sigrid bevallja boldog­talanságát férjének és a háttérben látható cho­rales hangjainál kiadja lelkét. Ekkor Olaf két­ségbeesetten felzokog: «Hogy igy kell boldog­ságom romjain fellelnem becsületem!» és ráboi rul Sieríd holttestére. Az »Alom« szövege. I. kép: Ehrenfels gróf leánya, Hulda, el­jegyzését tartja Kunwald herczeg fiával, Herbert­tel. Az ifjú pár most látja egymást először életében, mert szüleik még akkor jegyezték el gyermeke ket. a mikor azok még bölcsőben vokak. Leszáll az est s miután megállapították a holnapi ünnep programmját, Huldán kivül mindenki eltávozik, ő marad s fáradtan dől le a park egyik kőpadjára. Megjelenik Fantázia, az élőm tündére és Huldn csakhamar mély álomba merül. II. kép: Fantázia birodalmában. Nagy tánczegyveleg. III. kép: Hulda azt álmodja, hogy Her­berttel a Rajna partján sétál, a hol a vízben egy virágot pillant meg, a mely nagyon meg tetszik neki. Vőlegénye tehát a vizbe megy érette, de az ár elragadja. Mielőtt a habok el­nyelnék, a partra dobja a virágot. »Ne feledj el soha!« Ezek utolsó szavai s innen nyerte nevét a nefelejts virág is. IV. kép: Hulda álmában bűvös tavat lát, a melyben eltűnnek fantázia és tündérei. V. kép: Hajnalodik. Huldát vőlegénye és a szülők a padon ülve mély álomban találják: Hulda boldog, a mikor Herbertet megpillantja. Az álom véget ért és az ifjú pár örök hűséget esküdhetik. A szépség ápolására : legjobb szer a „Miranda"­Creme eltávolít minden bőrtisz­tátalanságot és az arcnak szép, üde kinézést ad. Nem tartalmaz semmiféle ártalmas v. mérges szert és nappal is használható. 1 tégely Miranda Creme 1 k. 1 drb Miranda-szappan 70 f. 1 doboz Miranda-puder 1 k. — három színben. — Budapesten kapható: TÖRÖK JÓZSEF gyógy­szertárában, vagy a készítőnél: DIENES J. C. utódainál, Eszéken, felsővárosban, ahol postai . ^megrendelések u'ánvétel mellett eszközöltetnek^ »A csavargó és a királyleány« szövege Királyi udvar. Arany trónusán a király, mel­lette leánya, köröttük -z udvari nép, előttük Pallagómia herczegének követsége. A követség azért iön, hogy a hei» =eg számára megkérje a királyleány kezét. A herczeg különben maga is a követség tagjai kokott van álruhában, dal­noknak öltözve. Tromoita harsogás előzi meg a követ szavait s aztán elmondja küldetése czélját, nászajándékul gyönyörű rózsabokrot nyújt át. A jelenlevőkön örvendő meglepetés ut át. A herczeg még egy ajándékot küld: szivének szülöttét, egy dalt, melyet ő szerzett s most az általa küldött dalnok ád elő. Az ál­ruhás herczeg előáll és e nekeli a dalt. Maga a király is megvan hatva s kész örömmel adja áldásával éányát, de hallani akarja a csillagjóst, lesz-e szerencse a frigyen ? Az ilyesfélére elő nem készült csillagjós zavar­tan lép elő, de aztán összeszdi magát és sej­telmes ünnepélyességgel irtóztató ürességeket mond, melyeknek végeredményet ez: »minden jó, a vége«. Ezt aztán magyarázhatja kiki a maga tet­szése szerint. A követ s a herczeg örülnek már, hajh, de a királyleány pattogó, hetyke szavakkal, ugyancsak alaposan kikosarazza őket. Szegény király nagy zavarban van. Bocsánatkérő szava­kat hebeg, aztán ő is jobbnak látja, ha elmegy. A második jelenetben egyik udvarhölgy a másik után jön elő, végre maga a gőgös kirély­lenáy. Mit csináljanak ? A gétát már unják. Ját­szanak valamit. Jó lesz szembekötősdi. Javában mulatnak, mikor kívülről sipláda visitó hangja hallatszik be a menuettoba. Mi az ? Mi az ? Báb­játékos ! Be kell hivni I Kondor hajú, csinos csavargó babaszinházat toll be kordéján. A királyleány parancsára kezdődik az előadás. Előbb a csavargó elmagyarázza, mily csodás látnivalókat fog mutogatni. Erre kezdődik a babatragédia: Phyllis Philidort, ki őt csókkal költi, pofonnal üzi el. Philidor vérző szívvel megy. Jön Pulcinello s mókáival meghódítja Phyllist. Visszajő aztán a bosszuszomjas pásztor, a két vetélytárs harezra kél. Agyonütik egymást, A mit sem sejtő Phyllis, mikor udvarlóinak roncsait meglátja, ijedtébenjszörnyet hal. Morál Vigyázz leány, mert a ki érző szívvel játszik, legtöbbször pórul jár. A királyleány és hölgyei el vannak ragad­tatva. Ezt a bábszínházat meg kell szerezni. A bábjátékos, az álruhás herczeg hajlandó isjeladni, ha a királyleány száz csókot ád érte. Ez első, pillanatban fölháborodással utasítja vissza az ajánlatot. Tudd meg, én királyleány vagyok. A csavargó nem bánja, de ő másként nem alku­szik. Fölajánlja ekkor a királyleány udvarhölgyeit, a kik örömmel adnák a csinos fiúnak a száz csókot, de a csavargó hallani sem akar cseré­ről, legföljebb ráadásul fogadná el egyiknek­másiknak a csókját. Végre is a királyleány oda megy a kordéja szélére telepedett csavargóhoz, két kezét hátratéve, csókra nyújtja ajakát. Az udvarhölgyek szétterjesztett ruhákkal körülfogják őket s számlálják a ezuppanó csókokat. A csa­vargó méltatlankodik, hogy megcsalták a csókok olvasásában Ismétléskor pedig szegény király­leány sajnálkozik, hogy belement a veszedelmes alkuba de most már mindegy: essünk tul hamar rajta. E közben aztán belemelegszenek a csó­kolódzásba, az udvarhölgyek meg belezavarod­nak a számlálásba, ugy hogy észre sem veszik, hogy a király jön egész kíséretével. A király megbotránkozik és kitagadja, kitaszítja leányát. Szegény királyleány mentegetni akarja magát, de mentegető szavait nem hallgatja meg senki! Dühösen, méltatlankodva távozik mindenki, csak ő, meg a bábjátékos maradnak a kastély ' előtt. A csavargó leveti álruháját s a királyleány előtt a herczeg áll. Amit kőszivüségedért eddig szenvedtél, az nem elég büntetés, az igazit most kapod tőlem. A ki téged oly igazán, tiszta szív­vel szeretett, csuful kigúnyoltad s egy jöttment kóczos czigánygyereket holmi rongyos bábjáték­ért százszor is megcsókoltál. Ezért most már nem kellesz nekem. Szegény királyleány egyedül marad elhagyatva mindenkitől. Elénekli panaszos dalát. Letép a megvetett bokorról egy rózsát és megcsókolja. A portás becsukja volt úrnője mögött a kaput. A függöny lassan leeresz­kedik. Áiczont szépségét! Vállam, nyakam, karom fehérségét I Kezem finomságát! egyedül a Budai dr.-féle „GYŐNGYVIRÁG-CRÉM"­nek köszönhetem. — Kis tégely * kor. Nagy tégely 1.50 kor. — Budapest, „Városi gyógyszert*:", Váczi- és Kigyó-utcza sarok. NEMZETKÖZI MULATÓ KER EPESl-U T 63. Igazgató : Lakner Lajos. Művezető és rendező : Fürst B. Budapest legelegánsabb és legolcsóbb családi mulatója. & Szenzácziós újdonság! Jónás vitéz. Eredeti látványos operette, irta Székely Armand. Zenéjét Vécsey Sándor. Ezt megelőzi: Der offiziell a Freund. Bohózat. Azonkívül Werner Seppl a legjobbjnémet jellemkómikus vendégjátéka, és az összes szerződött tagok fellépte. Kezdete 8 órakor. Belépti dij 50 tili. Első hely és páholyülés 1 kor. Vasár- és ünnepnapon két előadás: d. u. Vs4 és este 8 órakor. A télikertben naponta reggel 5 óráig Tatai Bus Ftrl czigányzenekara hangversenyez. Első angol zongo ra-terem Zeitter és Winkelmann Budapest, Párisi-u. 2. (Félemelet, Váczi-u. sarkán.) I A világ legjobb angol szer- I kezetü zongorái és nianinói, | azonkívül más gyártmányú zongorák uj és hasz­nált állapotban 280 frtíó! feljebb kaphatók. — Hangolás, javitás, bérlet jutányosán. ..Angelus Orchester" világhírű amerikai önműködő zon­gora-készülék orgonával egyetemben, megtekint­hető. — Érdeklődőknek egész nap nyitva. FOGA szájpadlás nélkül 3 koronától. Az általunk készí­tett s Párisban első dijat nyert fogsorok azon­nal megszokhatók és rágásra kitűnően használha­tók. — Régi fogsorok átalakíttatnak. — Vidékiek 12 óra alatt kielégíttetnek. — Tiz évi jótállással. Fogorvosi intézet: BUDAPEST, VII., Erzsébet-körut 50 I em Fogorvos : Löffler Emil, Teknikai főnök: Groiiminn S, Tartós plombák 3 kor .-tói, foghúzás érzés­telenitve 2 kor-ért. — Fogad: reggel 8-tól este 8-ig. Vasár- és ünnepnapokon is Mérsékelt árak. — Részletfizetésre is. Velencze kávéház. Teljesen újonnan átalakult. Karapasl-ut B8. Először Budapesten. Élő, beszéli, éneklő is zenili moreökeyek. • Feltűnést kellő újdonság. ===== Szabad bemenet, köznapokon fentartott helyek. i

Next

/
Thumbnails
Contents