MAGYAR SZÍNPAD 1905. február (8. évfolyam 32-59. sz.)

1905-02-07 / 38. szám

vígszínház. A »Paradicsom« szövege I. felvonás. Chalindrey Gaston tüzesen udvarol Barentin Boniface építész szép felesé­gének, a ki többször megígérte már neki, hogy felkeresi legénylakásán, de a randevút sohasem tartja be, mert nem birja legyőzni lelkiismereti furdalásait. Gaston azzal teszi ártalmatlanná a férjet, hogy házat rendel nála és az építkezés ürügye alatt kiküldözgeti a kültelekre. Az asz­szony azonban nem használja ki férje távol­létét, kiváltképen azért nem, mert hűnek hiszi Barentint. Pedig a derék építésznek kedvese van, a kihez sürün ellátogat. Nem jobb férj nálánál Planturel vidéki biró sem, a ki otthon azt hazudja, hogy azért jár Párisba, hogy sür­gesse áthelyeztetését a fővárosba, valójában pedig a szeretőjéhez járogat. Mikor aztán név­telen levélben figyelmeztetik Gilbertet, Barentin nejét, hogy a férje tilosban jár, a menyecske elkeseredésében elhatározza, hogy elmegy Gas­ton lakására. Ettől azonban visszatartja Antoi­nette, Planturel elesége, a ki elvállalja, hogy az öngyilkossággal fenyeeetőző Gastont meg fogja nyugtatni. v>—^ II. felvonás. Gaston boldogan várja Gil­bertet. Izgatottságában összevész az inasával, a ki rögtön távozni akar, de minthogy Gaston nem akarja kifizetni a felmondási időt, harag­jában elhatározza, hogy meg fogja bosszantani gazdáját. Kitűnik, hogy Gastonnal egy házban lakik az a hölgye cske, a kihez Barentin jár és kitűnik, hogy az a hölgyecske fogadja a Plan­turel udvarlását is. Ha Planturel olyankor jön, hogy hölgyecskéje el van foglalva, Edgardnak, az inasnak, jóvoltából Gaszton lakásán szokott várni, a mig odafenn a hölgyecskénél tiszta a levegő. Planturel persze azt hiszi, hogy ő a szívbeli kedvese a kis dámának és ugyanazt hiszi Barentin is. Egyik sem tudja, hogy ki a vetélytársa. Antoinette megjelenik Gastonnál, a kivel már egy évvel előzőleg találkozott Nizzá­ban. Gaston vele is eljátszotta azt a komédiát, hogy öngyilkossággal fenyegetőzött, ha Antoi­nette meg nem hallgatja. A szép asszony szemrehányásokkal illeti a fiatal embert, de e közben felébred régi szerelme. És a mikor Edgard gonoszkodása folytán megtudja, hogy a férje milyen csapodár, a legvidámabb jelenetek egész sorozata után végre is meghódol Gas­tonnak. III. felvonás. Ismét Barentin házánál vagyunk. Barentin el van keseredve kedvesének hűtlensége miatt, és el van keseredvs Planturel is, de végre is visszatér a tűzhely boldogságá­hoz, miközben felkiált: -- Mily nagy baj is volna, ha a feleségünk nem vigasztalna meg a kedvesünk hűtlen­ségéért ! Gilberte végkép lemond a kalandokról, Antoinette azonban a Gastoné marad annál is inkább, mert Barentin bosszúból keresztül viszi, hogy Planturelt csakúgy»».^ kinevezik Párisba, ugy hógy nincs többé ürügy ^ arra, hogy görbe kirándulásokat rendezzen. N I IM P C ez idő szerint kellemesebb kii­I fl K, O lönlegesség .Reform" a Lőrinczy-féle "Khajtó-c. nktirlíá­nal, az ismert jóizü Chokolade Planne alakjában készült enyhe hashajtó-szer. Fein iitek es gyermekek kedvencze.— Gyógyszertárakban kapható,nagy dobo­zonkint 1 körömiért, kis dobo nkint 30 fillérért; próbadoboz 30 fillér. A hol nincs, megrendelhuo a készi- Ipnnv tüPfl07t w SJÓgyszerUrbol tőnél az RürObAl Békés-Csabáról, 6 dobozonkinl 6 kor.-őrt utánvéttel bérmentve. Arczom szépságét! Vállam, nyakam, karom fehérségét! Kezem finomságét! egyedül a Budai dr.-féle „GYÖNGYVIRÁG-CRÉM"­nek köszönhetem. — Kis tégely 1 kor. Nagy tégely 1.30 kor. — Budapest, »Városi gyógyszertár", Váczi- és Kigyó-utcza sarok . NEMZETI SZÍNHÁZ. Az »Elnémult harangok« szövege. Első felvonás. Simándi református pap kül­földi egyetemekről érkezik meg a kis román helységbe. Elszomorodva látja, hogy a még ott élő református magyarság is már teljesen el­oláhosodott. Az egyetlen zalatnai földbirtokos még, a ki magyarnak vallja magát, de az is lebeszéli a lelkészt arról a tervéről, hogy vissza­hódítsa a magyarságnak a reformátusokat. Köz­ben haldoklóhoz hívják a lelkészt: Juon refor­mátus erdőkerülőhöz, a kinek a medve letépte a koponyája bőrét. Juon azonban hallani sem akar a református papról, ő csak a pópánál talál vigasztalást. A pópa el is jön s a haldokló megkönnyebbül. A református pap elvesztette az első csatát. Második felvonás. A pópa inasa, Juon, szerencsétlenül járt, beleesett egy hegyszaka­dékba. Senki nem akar megmentésére menni. A pópa visszautasítja mindazokat, a kik segít­ségül hívják. Simándi erre maga indul Juon megmentésére és sikerül is neki a szerencsétlen szolgát megtalálni. Harmadik felvonás. A pópa meghívja ünnepi ebédre Simándit is. Simándi szerelmes már rég Floricába, a pópa leányába. Beszélget­nek, zongorázgatnak és Florica nagyon meg van hatva, a mikor Simándi a Rákóczi-indulót játssza el. Már-már egymás karjába borulnak, a mikor Simándi meghallja a református temp­lom harangját és elmenekül. IV. felvonás. Florica megjelenik Simándi lakásán és kijelenti, hogy szereti és hozzá akar menni feleségül. A pópa közben betoppan, látja leányát és megakarja átkozni. Kijelenti, hogy nem törődik többé vele, ha Simándi fele­sége lesz. Simándi ekkor megmondja neki, hogy ő nem gyűlöletet szitni jött ide. Ő a szeretet papja. S vissza akarja küldeni a leányt apjá­hoz, a ki öregségében rá van szorulva. A papot annyira meghatja Simándi kijelentése, hogy megtörik és áldását adja a szerelmes párra. „KERYFLET" Entreprise des Pompes Funébres temrtk.zó-inKz.t ét huUa.zállitó-TÍUalat Budapest, IX., Ferencz-körut 24. DlaaM is eanzerfi temetéseket és hullasz&Uitásokst rendez a legJuOnyoMbb árakon. TELKFON 53-30. MA GYAR SZÍNHÁZ. A »Putifárné« szövege. I. felvonás. Történik a játekbann előtti téren, Egyplomban Putifár tábornokot egy ütközetben súlyos baleset érte; egy nyílvessző oly érzékenyen sebesítette meg és oly kritikus helyen, hogy a »férj« jelzőt csak a külszín kedvéért viseli. Ugyanez okból fiatal feleséget is hoz a házhoz, ki hiába kéri őt, hogy a szerelem rejtett berkeibe bevezesse. Józsefet testvérei Putifár tábornok rabszolgájává adják el s a szemérmes József Puiifárné kamarása lesz. A Faraó felesége, a királynő kikapós asz­szony s Putifár tábornokra vet szemet, de a mikor megtudja, hogy a tábornoknál nincs mit keresnie, szintén Józsefhez fordul, a ki igy két tüz köeött a legkritikusabb helyzetbe kerül. II. felvonás. Történik Putifárné palotájá­ban. Putifárné szerelmével ostr.molja Józsefet, ki azonban állhatatosan ellentáll a cs idaszép tábornoknénak, éppenugy, mint a királynő ostro­mának is. Egy őrizetlen pillanatban Jó. sefvére mégis lángra Ionban és Putifárnét megciókolja. A tábornok s a Faraó tanúi e jelenetnek és elrendelik, hogy Józsefet húzzák karóba. III. felvonás. Ugyanott. Józsefet már csak perczek választják el a kivégzéstől. A királyné és Putifárné szövetkeznek meg nentésére, mely végre sikerül is annyira, hogy Fáráó első miniszterének teszi meg Józsefet, a ki a darab végén két randevút ád: egyet Putifárnénak dél­után egy órára és a másikat a királynénak délután négy órára. Dr. JUTASSY JÓZSEF oőrgvógyász, k. egészségtan-tanár Bőrápoló és Ircz-szépitö Intézete Hw.lanest, í ('., Kossuth-Latos—ttoma 4 — Alapíttatott 1892. — Kipróbált és ártalmatlan módon gyógyíttatnak az arcz, kéz és haj szépséghibái és makacs bőrbajai. Tisztátalan, elrontott arczok helyrehozatnak; fonnyadó arczok felüdittetnek. Röntgen, rádium, villam-kezelés. Arczhámlasztás. Szőrirtás örökre. Zománczozás (email). Tetoválás. Vazelin és paraffin befecskendezések (mély ránczok és sebhelyek kitöltésére, csúnya orrok és fülek kiigazítására). A modern szépségápolási eszközök, arczmasz­százs, arcz-gőzfürdő, stb., az intézetben olcsó elő­fizetés mellett igénybe vehetők. Levélileg a köv. szépséghibák kezelése vállalta­tik : durva, sárgult, barnult, pórusos, tulzsiros, tul­száraz arcz; szeplő, májfolt, bőratka (mitessszer) pattanás (vimmerli); vörös orr, vörös kez; fagyás, izzadás; hajhullás, őszülés (festék). Alapos leirás, hajból minta küldendő. Szerekről az intézet gondoskodik. Tudakozódás személyesen vagy levélileg díjtalan. Szépségápolásból leczkeórák, (intelligens nők­nek distingváll keresetforrás). Operákat, operetteket és tip­lik- otthon hallgathat 6nffi^cpliopv. Pkonographon Elwrjndü gyártmányt íjánl : Révész Gyula és T» Budapest, ÍV., Muzeum-körut 19. Hengerek és lemezekben legújabb műsor. ••ae woQOtt oee oäiööi Berketz István utóda kalma-, selyamfasti- is »«gytisztité­gyára, luáapeet, Klnizsi-uteza 14, az. , Vidéki Mfkiutáiek jatáiyesai és peitosu eszközöltetlek. Paitaknldeméflyik ezimzeadók: IX., Kiiizei-iteza 14. Árjeftzék iitfii. TSIIÍM 61-36. TI., babaUu-utcuM. TU., KarapaaDut r~ TIII., ŰUft > Eladok és veszek l Urasági^butorokat^ teljes lakberendezéseket, angol börbntorokat, mahagóni ex rézbntorokat, perzsa- és gmyrna­s/ónyegeket, függönyöket, olajfestményeket, gáz­és villamos-csillárokat. l NAGY ZSIGM0N1* < Budapest, Ujvilág-n. 11. (Rőser-Bazár mellett) A z eiyésx hfiabnii Telelőn H-rj I fV^W

Next

/
Thumbnails
Contents