MAGYAR SZÍNPAD 1905. február (8. évfolyam 32-59. sz.)

1905-02-04 / 35. szám

1905. február 4. 3 VÍGSZÍNHÁZ. A »Paradicsom« szövege. I. felvonás. Chalindrey Gaston tüzesen udvarol Barentin Boniface épitész szép felesé­gének, a ki többször megigérte már neki, hogy felkeresi legénylakásán, de a randevút sohasem tartja be, mert nem birja legyőzni lelkiismereti furdalásait. Gaston azzal teszi ártalmatlanná a férjet, hogy házat rendel nála és az épitkezés ürügye alatt kiküldözgeti a kültelekre. Az asz­szony azonban nem használja ki férje távol­létét, kiváltképen azért nem, mert hűnek hiszi Barentint. Pedig a derék építésznek kedvese van, a kihez sürün ellátogat. Nem jobb férj nálánál Planturel vidéki biró sem, a ki otthon azt hazudja, hogy azért jár Párisba, hogy sür­gesse áthelyeztetését a fővárosba, valójában pedig a szeretőjéhez járogat. Mikor aztán név­telen levélben figyelmeztetik Gilbertet, Barentin nejét, hogy a férje tilosban jár, a menyecske elkeseredésében elhatározza, hogy elmegy Gas­ton lakására. Ettől azonban visszatartja Antoi nette, Planturel elesége, a ki elvállalja, hogy az öngyilkossággal fenyegetőző Gastont meg fogja nyugtatni. II. felvonás. Gaston boldogan várja Gil­bertet. Izgatottságában összevész az inasával, a ki rögtön távozni akar, de minthogy Gaston nem akarja kifizetni a felmondási időt, harag­jában elhatározza, hogy meg fogja bosszantani gazdáját. Kitűnik, hogy Gastonnal egy házban iakik az a hölgyecske, a kihez Barentin jár és kitűnik, hogy az a hölgyecske fogadja a Plan­turel udvarlását is. Ha Planturel olyankor jön, hogy hölgyecskéje el van foglalva, Edgardnak, az inasnak, jóvoltából Gaszton lakásán szokott várni, a mig odafenn a hölgyecskénél tiszta a levegő. Planturel persze azt hiszi, hogy ő a szívbeli kedvese a kis dámának és ugyanazt hiszi Barentin is. Egyik sem tudja, hogy ki a vetélytársa. Antoinette megjelenik Gastonnál, a kivel már egy évvel előzőleg találkozott Nizzá­ban. Gaston vele is eljátszotta azt a komédiát, hogy öngyilkossággal fenyegetőzött, ha Antoi­nette meg nem hallgatja. A szép asszony szemrehányásokkal illeti a fiatal embert, de e közben felébred régi szerelme. És a mikor Edgard gonoszkodása folytán megtudja, hogy a férje milyen csapodár, a legvidámabb jelenetek egész sorozata után végre is meghódol Gas­tonnak. III. felvonás. Ismét Barentin házánál vagyunk. Barentin el van keseredve kedvesének hűtlensége miatt, és el van keseredvs Planturel is, de végre is visszatér a tűzhely boldogságá­hoz, miközben felkiált: -- Mily nagy baj is volna, ha a feleségünk nem vigasztalna meg a kedvesünk hűtlen­ségéért ! Gilberte végkép lemond a kalandokról, Antoinette azonban a Gastoné marad annál is inkább, mert Barentin bosszúból keresztül viszi, hogy Planturelt csakúgy^ -> kinevezik Párisba, ugy hogy nincs többé ürügye arra, hogy görbe kirándulásokat rendezzen. N I N r C ez idő szerir.t kellemesebb kü­I Iv V» O lönlegesség a Lőrinczy-féle „Reform" 1: ashajtó-c/ukorká­mil, az ismert jóizíi Chokolade Planne alakjában készült enyhe hashajtó-szer. KelnSltek es sryermekek kedvencze.— Gyógyszertárakban kapható,nagy dobo­zonkint 1 koronaért, kis doboicnkint 30 fillérért; próbadoboz 30 fillér. A hol nincs, megrendelhető a készi- Apanv IröMQít" WÓfrjrgjserUrból tőnél az ^nralljf fiCrCöól B.>kes-Ciwil)árol, 6 dobozonkint 6 kor.-ért utánvéttel bérmentve. RORGO A nűi arcz bájossága, #rSr&: női kéz finomsága a Budai dr.-féle „GYÖNGY­VIRÁG-CRÉME" használata által jelentékenyen fokozható. Kis tégely 1 kor. Nagy tégely 1 kor. 50 fül. Budapest, „Városi gyógyszertár", Váczi­és Kigyó-utcza sarok. MAGYAR SZÍNHÁZ. A »Putifárné« szövege. I. felvonás. Történik a játékbank előtti téren, Egyptomban. Putifár tábornokot egy ütközetben súlyos baleset érte; egy nyílvessző oly érzékenyen sebesítette meg és oly kritikus helyen, hogy a »férj« jelzőt csak a külszín kedvéért viseli. Ugyanez okból fiatal feleseget is hoz a házhoz, ki hiába kéri őt, hogy a szerelem rejtett berkeibe bevezesse. Józsefet testvérei Putifár tábornok rabszolgájává adják el s a szemérmes József Putifárné kamarása lesz. A Faraó felesége, a királynő kikapós asz­szony s Putifár tábornokra vet szemet, de a mikor megtudja, hogy a tábornoknál nincs mit keresnie, szintén Józsefhez fordul, a ki igy két tüz között a legkritikusabb helyzetbe kerül. II. felvonás. Történik Putifárné palotájá­ban. Putifárné szerelmével ostrymolja Józsefet, ki azonban állhatatosan ellentáll a csodaszép tábornokáénak, éppenugy, mint a királynő ostro­mának is. Egy őrizetlen pillanatban József vére mégis lángra Ionban és Putifárnét megcsókolja. A tábornok s a Faraó tanúi e jelenetnek és elrendelik, hogy Józsefet húzzák karóba. III. felvonás. Ugyanott. Józsefet már csak perczek választják el a kivégzéstől. A királyné és Putifárné szövetkeznek megmentésére, mely végre sikerül is annyira, hogy Fáráó első miniszterének teszi meg Józsefet, a ki a darab végén két randevút ád: egyet Putifárnénak dél­után egy órára és a másikat a királynénak délután négy órára. FOGAK szájpadlás nélkül 3 koronától. Az általunk készí­tett s Párisban első díjat nyert fogsorok azon­nal megszokhatók és rágásra kitűnően használha­tók. — Régi fogsorok átalakíttatnak. — Vidékiek 12 óra alatt kielégíttetnek. — Tiz évi jótállással. Fogorvosi intézet: BUDAPEST, VII., Erzsébet körút 50. I em. Fogorvos : löffler Emil. Teknikai főnök: Sroumann S. Tartós plombák 3 kor.-tól, foghúzás érzés­telenítve 2 kor-ért. Fogad: reggel 8 tói este 8-ig. Vasár- és ünnepnapokon is == Méisékelt árak. — Részletfizetésre is. • r nr > ,„ „ y- ., JL. ÍJI h i. jj V » pianinó hanr.cn. • csakis szolid gyArin.»­nyu angcl mechaniká­val, kSzt" k Ehrbar i Schwehofler a ieg.l­— csóbb árak mellett — *fi> 'í ym DEHMAL KAROLY 'X" IV., Károly - körút 20. Initit H hangolásrt tztkuiri kiviteta - Olcsó fctriatdtj fy wwwwwvvv vvvwvvvvvw vvvvvv v: KIRÁLY SZÍNHÁZ. A „János vitéz" szövege. Első felvonás. A faluvégén búcsúznak a leányok a hadba induló huszároktól. A három­színű lobogóra a piros pántlikát Iluska, a fala legszebb virágszála, köti rá. Szegény liuskáf halálra kínozza gonosz mostohája; a kis árvá­nak egyedüli öröme, minden boldogság« Kukoricza Jancsinak, a derék bojtárlegénynek szerelme. De ennek az idyllnek is vége szakad. A gonosz mostoha pénzért felbéreli a falu cső­szét, hogy hajtsa a tilosba Jancsi nyáját és mikor ez megtörténik: Jancsinak menekülnie kell a nép dühe és a reá váró büntetés elől. Búcsút vesz lluskájától, felcsap huszárnak és megy világot látni, de megígéri szerelmesének, hogy soh'sem feledkezik el róla és száz halál­ból is vissza jön érette, kis menyasszonyáért. Második felvonás. A franczia király udva­rában nagy a szomorúság: a török megnyerte a csatát, veszendőbe a francziák királyának ko­ronája, országa. Ekkor megérkezik hős huszárai­val János vitéz — a ki sok hőstettéért nyerti ezt a nevet — és a szép franczia királyleány kérésére vállalkozik az ország megmentésére. Harczba indul és elkergeti, leveri a tatárt A franczia király hálából felajánlja neki országa felét és leánya kezét. De János vitéz — általá­nos álmélkodásra — visszautasítja a királylány kezét: Iluskájára gondol, hozzá vágyik vissza a szive, lelke. Furulyaszó hallatszik: porlepte, izomoru huszár érkezik. Bagó, a trombitás, a Ki meghozza a dermesztő hirt Jancsi falujából, hogy Iluska nincs többé. A gonosz mostoha rossz bánásmódja halálba kergette. Elhoz rózsát Jancsinak, azt a rózsát, a melyik Ilusk sírján nőtt. Jancsi — megtört sziwel, kinzó fájdalommal lelkében — bucsut vesz a franczis király udvarától és elindul Bagóval, hogy a halálban felkeressék szivük közös szerelmét; lluskát Harmadik felvonás. Jancsi és Bagó vándor­újukban elérkeznek az Elet tavához. A gonosi mostoha, mint rut boszorkány, megkísérli t ncsit elcsalni a tó környékéről, de Jancsi a ndérek énekéből megtudja, hogy hol van és hogy itt feltalálhatja elveszett Iluskáját. usk. Az Buska sírján nőtt rózsaszálat bedobja az Élet tavába, a tóból virágok, rózsák nőnek és elő­tűnik a tündérek birodalma, a hol Iluska a tündérkirálynő. A két szerelmes boldogan talál egymásra és Jancsit rábírja Iluska, maradjon meg Tündérországban a tündérek királyának, Jancsi beleegyezik, de mikor a távozó Bagó szomorú nótája felcsendül a furulyán, nem bif magival ós utánna rohan, haza: szép Magyar­országba. Iluska sem maradhat, hasztalan kér­Mik a tündérek, Jancsija után siet és együtt, egymást átölelve, örök szerelemben egyesülve, érkeznek haza, estének idején, a faluvégre, Ruska jól ismert kis házába. Bagó pedig siratva a maga elvesztett boldogságát, 'epihen i patak partjára. Bluzkirály Andrássy-nt 37. sz. Szinház és alkalmi blúzok, selyem és szövet pongyolák, felső- és alsó szok­nyák, selyem s vá­szon fehérnemüek különlegességei. Andrássy-ut 37. sz, Berketz István utóda kain»-, talyamfattl- ét vegytliztlté­gyára, Buiapast, Klnizsi-uteza 14. az. , Yiáéki Bstbintiuk jetiijesu is pitmi nzkezéltetiek. PestikiMurájik ezimuiék: IX.. Kiibi-stoa 14. Arjeftiék ie(ysa Tskfsa «»-34. Grejtt-tcUeek IT., Táoú-ateu TL, Iub«U*-aUa SS. TTL, K*r*p«ö-«t TUL, ClMl-it

Next

/
Thumbnails
Contents