MAGYAR SZÍNPAD 1904. december (7. évfolyam 333-362. sz.)

1904-12-05 / 337. szám

NEMZETI SZÍNHÁZ. A „Bernd Róza" szövege. I. felvonás. Bernd Róza mar rég meny­asszonya Kei! Ágostnak, a jámbor, istenfélő könyvkötőnek, de Flammba szerelmes s talál­kozik is vele a mezőn. Streickmann cséplö­tulajdonos rajta kapja őket a találkozásnál s a mikor Flamm távozik, Rózának szerelmi aján­latokat tesz. Róza hidegen utasitja vissza, de ekkor Streckmann azzal fenyegeti, hogy min­dent elárul az öreg Berndnek és Keil Ágostnak. II. felvonás. Bernd, Ágost és Róza Flamm anyakönyvelő lakásán vannak, hogy bejelentsék az esküvőt. Róza azonban kijelenti, hogy ő még nem óhajt férjhez menni és elhalasztja az esküvőt. Az öreg Bernd és Ágost hiába kér­lelik, Róza hajthatatlan marad. Végül az apa és vőlegény távoznak, s Róza egyedül marad Flamm béna feleségével, a kinek elárulja, hogy anyának érzi magát. III. felvonás. A mezőn aratnak. Bernd és Ágost várják Rózát, a ki eleséget hoz szá­mukra. Végre megérkezik Róza s az aratók mindenféle czélzásokat tesznek Róza bukására, a mit Berndék szótlanul hallgatnak. Streck­mann is megjelenik cséplőgépjével s ingerli Rózát és Ágostot. Az aratók ismét munkába fognak s Róza egyedül marad. Épp indulni akar, a mikor útját állja Flamm és újból sze­relmi vallomást tesz Rózának, a ki végleg búcsúzik tőle. Klamm meghatottan távozik s ekkor Streckmann, a ki ismét lesben áll, a szemére hányja Rózának Flammhoz való viszo­nyát, rossz nőnek nevezi Rózát, aki nemcsak Flammnak volt a szeretője, hanem az övé is. Róza magából kikelve támad Streckmannra, megmondja, hogy utálja öt és csak azért lett az övé, mert félt Streckmann fenyegetésétől. Ä nagy zajra előjönn k az aratók. Ágost meg­ragadja Streckmannt, a ki azonban olyant üt Ágost egyik szemére, hogy az kifolyik. IV. felvonás. Bernd feljelenti Streckmannt a bíróságnál. Utóbbi viszont Rózát leleplezi. Flammné megtudja férjétől a valót, azt is, hogy Róza születendő gyermekének Flamm az apja. A mikor Róza bünbánólag megjelen, Flammné nem tesz neki szemrehányásokat, csak akkor, a mikor megtudja, hogy Róza a bíróságnál min­dent letagadott és hamisan esküdött. V. felvonás. Berndék lakásán vagyunk. Róza hazatért, csak kis nővérét találta otthon, a kinek elmondja, hogy ö most felmegy a pad­lásra Bernd és Ágost is megjönnek s Ágost ekkor megmondja a mit sem sejtő öregnek, hogy mindaz igaz, a mit Streckmann a bíróságnál vallott. Közben Róza lejön a padlásról és be­vallja, hogy magzatát megfojtotta. Egy csendőr érkezik meg egy idézéssel, de Róza már nem tudja aláírni, mert megőrül. VÁRSZÍNHÁZ. A „Bajazzók" szövege. Első felvonás. Vásártér. Balról a komédiá­sok bódéja. Férfiak, nők, gyermekek élénk érdeklődése közepett bevonulnak a komédiások, a kiket mindenki szívélyesen üdvözöl. Canio kihirdeti, hogy esti kilenez órakor lesz a komédia; elvárja, hogy mindenki itt lesz. Canio leszáll a székéről, utána Nedda, kinek Tonio segítségére akar lenni, a miért Canio reávág. Tonio szégyenkezve visszavonul. A parasztok Caniot elhívják a korcsmába és tréfálkozva mondják neki, hogy Tonio bizonyára azért nem megy, mert a feleségének akar udvarolni. Canio elmondja, hogy férfi féltékenységét soha sem szabad ingerelni, még tréfából sem. És ha valaki komédiás is ... és a színpadon bárgyún nézi, mint csalja meg a felesége — az életben másként cselekszik! A nép templomba vonul. Harangkar. Nedda fejéből nem megy ki, milyen szenvedélyesen beszélt férje a féltékenységről. Csak nincs talán tudomása . . .? Madárdal. Tonio hozzásompolyog és szerelmi ömlengései­vel zaklatja. Nedda az ostorral végighúz egyet j rajta. Tonio dühösen boszut esküszik. Silvio, ' 'WWWw > Eladok és veszek Urasági bútorokat, 1904. deczember 5. 3 Nedda kedvese átszökik a falon. Szerelmi kettős. Nedda fél urától, de szenvedélyesen szereti S- i ot és el van tökélve az éjjel vele együtt megszökni. Tonio megleste őket s hazahívta Caniot, hogy felesége hűtlenségéről meggyőződ­hessék. Canio dühösen a szinre ront, de Silvio átugrik a falon és Canio bár utána fut, nem birja elérni. Becsülete megrablóján bosszút akar állani, de Nedda nem akarja elárulni kedvese nevét. Canio magánkívül van fájdalmá­ban és boszut liheg. Beppo csitítja, hogy a nép már tódul a komédiához, Tonio fülébe súgja, hogy ő majd igyekezni fog kikutatni, talán Nedda elszólja magát. Canio keserűen kaczag; neki most játszani kell 1 Második felvonás. Ugyanazon színhely. Este. A nép gyülekezik az előadáshoz. Nedda mint Colombine, tálczázni jár. Silvio, míg pénzt dob tányérjába, fülébe súgja, hogy éjjelre készen legyen — a szökésre. A Colombines játék. A kis szinpad függönye felgördül. Colombine (Nedda), egyedül van és kedvesét várja: Harlekin­(Beppo) a ki éppen most közeledik. Serenad a függönyök mögött. Előbb jön még Taddeo, egy vén udvarló, a ki ajándékokat hoz, de midőn Harlekin bejő, eltűnik készségesen, látva, hogy felesleges; később lihegve fut be s figyelmezteti Colombinet, hogy Bajazzo (Canio) a férje jön haza. Harlekin kiugrik az ablakon, Nedda utána szól : „A viszontlátásra . . . tied vagyok ..." A belépő Bajazzó hallja e szavakat s rögtön eszébe jut a hasonlatosság ezen játék és az ő esete közt. Igen izgatott s midőn a játék szerint ki kell kérdezni Colombinet, hogy ki volt a csábitó, vérben forgó szemei elárulják Neddának, mennyire veszélyes a helyzet. Nedda erőltetett hidegvérrel nem akarja a helyzet kétértelmű­ségét felismerni, mig egyszerre Canio óriási szenvedély kitörésével rohan reá, dühösen orditva : a csábitó nevét akarom tudni. Soha — szól Nedda és védelmet keresve rohan le a szinpadról, Canio az asztalról felragadott késsel utána tör és leszúrja. Silvio Nedda segítségére akart sietni s ezzel elárulván magát, hogy ő a csábitó, Canio a Nedda vérétől még párolgó késsel őt is megöli. A két halott közt meg­semmisülve áll Canio. Tonio pedig felsóhajt: .Finita la comédia_!^ (Vége a komédiának !) »A törpe gránátos« szövege. Ünnepi diszt öltött savoyai falu. Déli harangszóra vár csak a falu népe, hogy mun­káját abba hagyva, jó kívánságait fejezze ki Gáspárnak, a polgármesternek, a kinek a neve­napját ünneplik. Az ünnepi hangulatot csak az zavarja, hogy korán reggel megérkezett a sorozó­bizottság is. Laura, Georgine, Lujza, Amália és vőlegényeik. Lőrincz, József, Lénárd és Péter szokás szerint ezen a reggelen is összejönnek a polgármester háza előtt, s boldogok, hogy a névnap megint itt van, tánczolhatnak és hosszabb ideig együtt lehetnek. Csupa verőfény, mozga­lom minden körülöttük, de az öröm hamarosan megcsappan, a polgármester rendelete szerint megkezdődik a sorozás. A négy vőlegény pedig katonaköteles. A hosszú katonáskodás fáradal­mai, az esetleges háború borzalmai szomorúság­gal töltik el a szerelmesek szivét, az elszaka­lásba nem tudnak belenyugodni. Hirtelen cselt •szelnek ki erre, hogy valami testi fogyatkozást zinlelnek. József ugy tesz majd, mintha min­den izülete ki lenne ficzamodva( Péter mindkét ábára béna, Lénárd mankóval jár, Lőrincz . . . Lőrincz pedig törpe lesz. Mindez sikerül, annál is inkább, mert a legények nem abból a falu ból valók. A hegy felől megjön egy csapat ujoncz, a daliás Waíter-őrmester a polgármester jelenlétében soroz, a vőlegények közül a három első könnyen szabadul, aztán általános derült ség között megjelenik egy gránátosnak öltözött komikus törpe, a ki követeli, hogy soroznák be. Persze, kinevetik és őt is visszautasítják. A szerelmesek magukra maradva, alig férnek a bőrükben, ujjongva tánczolnak és csak későn veszik észre Waltert, a ki arra vetődött. Hiába akarnak a legények újra nyomorékká alakulni, ! turpisságuk kisült, az őrmester felháborodva be­sorozza és elviszi őket, hiába kérlelik a leányok ! teljes lakberendezésebet, angol bőrbutorokat, mahagóni és rézbutorokat, perzsa- gés smyrna­szőnyegeket, függönyöket, olajfestményeket, gáz­és villamos-csillárokat. NÉPSZÍNHÁZ. »A lőcsei fehér asszony« szövege. Első kép: Lőcse város piacza. A nép • templomba készül. Fabriczius főbíró megjelenik s igy beteljesedik Kornides doktor jóslata, hogy Lőcsének ebben az esztendőben két birája less egyszerre. Fabriczius, a ki most menekült meg fogságából, átveszi Alanda főbirótól hivatalát • kiadja a parancsot, hbgy a mig az ostrom­állapot tart, azt a nőszemélvt, a ki 6 óra után megy ki az utczéra, elfogják és megbüntetik. Az őrjárat a főbiró leányát, Krisztinát fogja ai, a kit a Ketterháuschenbe zárnak. Második kép: Juaanna szobája. Julianna minden áron bárót akar csinálni a fiábél. Krisztinkát kiszabadítja a fogságából, fiát apjá­hoz küldi ós Belleville lovagot rábírja, hogy a puskaporos-tornyot felrobbantsa. Hálójába keríti Andrássyt, a ki feladja Lőcse városát. Korponay visszatér és megtudja felesége gazságát. Julianna időközben egy rejtekajtón elmenekült. Harmadik kép: Krasznahorka vára. Andrássy Miklós dervisgenerális mulat a kuru­czokkal; Füstös levelet hoz, a melyből meg­tudja, hogy Lőcsét feladták. Ezt tudtára adja Andrássy Isvánnénak is és elhatározza, hogy az árulót a saját gyermekével fogja agyonlövetni. Andrássy István jön, a fia réakar lőnni, de egyszerre a szivéhez kap, nem tudja fegyverét elsütni apja ellen Negyedik kép: A dobsinai jégbarlang. Julianna megjelennik a többi menekültek közt és bünbánólag bevallja a férjének a vétkét. Korponay csak azt kéri a feleségétől, hogy hódítsa vissza Andrássyt a kuruczoknak. Ötödik kép. Andrássy István Krasznahor­kán vezekel. Julianna eljön hozzá, mert folyton kisérti Serédy Zsófia szelleme. Andrássy enged Julianna szavainak és megint kurueznak csap fel. Hatodik kep. Pálfi nádor faggatja Juliannát, hogy kik az összeesküvők. Ha bevallja, báró lesz a fia, ha nem, őt halálra ítélik. Julianna a halált választja. Hetedik kép. Julianna a győri városházán várja a halált. Pálfi ismét megpróbálja kivenni belőle a titkot, de ő büszkén a halált kéri, hogy meghalt gyermekét a túlvilágon mielőtt viszonüátha?" D P . JUTASSY JÓZSEF bőrgyógyász, k. egészségtan-tanár Bőrápoló és Arcz szépítő Intézete — Budapest, IV., Kossuth-Lajos-utcza é.— — Alapíttatott 1892. — Kipróbált és ártalmatlan módon gyógyíttatnak az arcz, kéz és haj szépséghibái és makacs börbajai. Tisztátalan, elrontott arezok helyrehozatnak; fonnyadó arezok felüdittetnek. Röntgen, rádium, villam-kezelés. Arczhámlasztás. Szőrirtás örökre. Zománczozás (email). Tetoválás. Vazelin és paraffin befecskendezések (mély ránezok és sebhelyek kitöltésére, csúnya orrok és fülek kiigazítására). A modern szépségápolási eszközök, arezmasz­százs, arcz-gőzfürdő, stb., az intézetben olcsó elő­fizetés mellett igénybe vehetők. Levélileg a köv. szépséghibák kezelése vállalta­tik: durva, sárgult, barnult, pórusos, tulzsiros, tul­száraz arcz; szeplő, májfolt, bőratka (mitessszer), pattanás (vimmerli); vörös orr, vörös kézj; fagyás, izzadás; hajhullás, őszülés (festék). Alapos leirás, hajból minta küldendő. Szerekről az intézet gondoskodik Tudakozódás személyesen vagy levélileg díjtalan. Szépségápolásból leczkeórák, (intelligens nők­nek distingvált keresetforrás). 9> MINTA" szálloda Budapest, Nagymező-utcza 62. Teljesen újonnan berendezve, 40 szobával, rézágyak­kal és villanyvilágítással. Szobák 80 kr.-tól feljebb. A kávéház a szállodában egész éjjel nyitva van. TELEFON 315. 8TRAS8F.K JAKAB,Zszállodás és kávés. PUR 'Wt NAGY ZSIGMOND Budapest, Ujrilág-u. 27. (Rőser-Bazárjmellett) háztmn. Tol«<or».l7—7*2.

Next

/
Thumbnails
Contents