MAGYAR SZÍNPAD 1904. november (7. évfolyam 303-332. sz.)
1904-11-15 / 317. szám
1904. november 15. 3 Budapesti színpadok. Budapest, november 15. A Magyar Királyi Operaház e héten még egy mérsékeltáru ifjúsági előadást rendez: szerdán Jancsi és Juliská-1 adják és A törpe gránátos-t. Ez az előadás délután 5 órakor kezdődik. Csütörtökön az Operaház nagysikerű újdonsága, Sámson és Delila kerül színre. Szombaton Beethoven örökszép dalmüve, a Fidelio szerepel a műsoron, s a dalmű előtt Erzsébet királyné emlékezetére az Operaház énekkara a Gyászkart énekli az Orfeusz czimü dalműből. Vasárnap az Afrikai nó-t adják. • A Nemzeti Szinház-ban szombaton, e hó 19-én 'esz a negyedik bemutató előadás ebben az évadban. Az uj darab irója is, tárgya is magyar. A czime : Az emigráns, szerzője pedig Kemechey Jenő, a kit mint kiváló publiczistát, novella és regényírót és a Föld czimü szinmü társszerzőjét jól ismer a közönség. Az uj darab az ujabb magyar történelem egyik legérdekesebb korszakából, a 67-iki kiegyezést közvetlenül megelőző időkből vette tárgyát s hü kepet adja a nemzeti eüentállás rendkívül érdekes társadalmi életének. A bemutató-eiőadás szinlapja a következő: AZ EMIGRÁNS. Szinmü 3 felvonásban. Irta: Kemechey Jenő. Személyek: Mr. Eduard Brown Gyenes Rasky Gáborné - Hegyesi M. Margit, leánya — D. Ligeti J. Gelenyi Pista — Rózsahegyi Teréz ... Györgyné Glanz von Bockelberg Náday Moravcsik Gál Bauer .. — Latabár Lilienthal, báró - - Császár Bolyi Farkas Pethes Helmeczi Péter Molnár Szentmiklóssy Pálfi Berzenczey - Bakó Márgi Lajos Narczis Börcsök Gabányi Terka - Keczeri Vértes, káplár Mészáros öreg paraszt Hetényi Antal, kocsis Kőrösmezey Heléne - V. Molnár R. Egy vértes Magyari Zsandár Deák Bőgős ... - ... Faludi Parasztlány Paulay E. Történik egy zempléni faluban. * A Vigszinház-ban az esti előadások műsorát egymaga tölti be a Diákélet, a melynek első tizenhét előadása többet jövedelmezett, mint eddig a Vígszínház bármelyik darabjának hasonló számú estéje. Minthogy a Diákélet előadásainak sorozatát még nagyon sokáig nem fogják megszakítani, az eredetitől eltérő szereposztásban is betanulták a darabot és legközelebb a női főszerepet Komlóssy Ilona fogja játszani, a ki legutóbb a Kis pajtás-ban oly kedvező feltűnést keltett. A művésznő, a ki a vidék egyik legkiválóbb naivája volt és a ki oly rövid idő alatt kiváló sikerrel illeszkedett be a Vígszínház összjátékába, ezúttal oly szerepben lép fel, a mely teljes mértékben megfelel művészi egyéniségének. Éppen azért nagy érdeklődéssel várják Komlóssy Ilona felléptét, a ki ezentúl Harmat Hedviggel fölváltva játssza majd a Diákélet Katiczáját. * A Magyar Szinház-ban november 21-én lesz a Fecskefészek 25-ik előadása, amelyre a szinház a zeneszerzőt is meghívta. Henry Herblay ez alkalommal Párisból levelet irt a Magyar Szinház igazgatóságának, megköszönte a Szereplők lelkes közreműködését s egy uj dalt küldött, a mely csak a budapesti jubileum után fog megjelenni egyszerre magyar, német ésfranczia nyelven. Fecskefészek a hét minden estéjén szinrekertil. Jövő vasárnap, november 20-án délután A hajdúk hadnagyát adják Ráthonyi Ákossal a czimszerepben. A Királyszinház pénteken, november 18-án mutatja be Bakonyi Károly és Kacsóh Pongrácz János vitéz czimü daljátékát. A János vitéz vidám, majd érzelmes fordulásu meséjét hiven I követi Kacsóh Pongrácz zenéje, a mely különös hatást igérőn olvasztotta modern formába a , magyar muzsika motivumait és sajátságait. A darabhoz, a melyet Bokor József rendezett, s melynek zenei részét Konti József karmester tanította be, teljesen uj kiáiiitás készült. A nagyérdekü újdonság szinlapja a következő: JÁNOS VITÉZ. Daljáték 3 felvonásban. Petőfi Sándor költői elbeszéléséből irta : Bakonyi Károly. Zenéjét, Heltai Jenő verseire, szerzette: Kacsóh Pongrácz dr. Személyek : kamarás Fedák S. Medgyaszay V. Csatay J. Vécsey Papp Csiszér Molnár Torma Németh Szamosi E. Gabányi Pálffy M. Oláh Cseh Bársony Bajza I. Thurzó M. Kukoricza Jancsi Iluska ... A gonosz mostoha Strázsamester Bagó, trombitás A falu csősze ... .. Első gazda ... Második gazda.. A franczia király ... ... A franczia királykisasszony Bartoló, udvari tudós .. . Udvari dáma ... Tábornok Első l Második i Egy leány ... Egy tündér Lányok, legények, asszonyok, udvarhölgyek, huszárok udvaronczok, írar.czia katonák, tündérek. Történik: az 1. felvonás a falu végén, a Il-ik a franczia király udvarában, a III-ik az Élet-tavánál, majd ismét a ^ falu végén. Sarah Bernhardt szerdán Fedorá-ban és csütörtökön este újra a L'Aiglon-ban lép fel. Csütörtök délután a Kaméliás hölgy-et játszsza el. Szinte felesleges mondanunk, hogy Sarah Bernhardt fellépései iráni minden körben lázas érdeklődés nyilatkozik meg. A Népszinház-ban a szinház látványos darabja, a Lőcsei fehér asszony, a közönség egyre fokozódó érdeklődése mellett, most már harmadik hete folytatja útját a műsoron és a héten is estéről-estére szinre kerül. Faragó Jenőnek Jókai Mór hatásos regényéből dramatizált színmüve egyfolytában, a jövő vasárnap éri meg 25-ik előadásának jubileumát. A szinház operettszemélyzete, mialatt A lőcsei fehér asszony előadásai folynak, nagy gonddal készül a legközelebbi újdonságra, mely A próféta álma czimen kerül szinre. Az uj operett hazai szerzők müve. A librettót Mérei Adolf, az előnyösen ismert szövegíró irta, zenéje pedig Márkus Jenő kompozicziója. A női főszerepet Komlóssy Emma fogjá kreálni, a többi főszerepet pedig Szirmai, Kovács, Pintér, Abelovszky Margit, Bálint Lózi, Lubinszky, Rusznyák, Kiss, Újvári, Vágó, Pázmán, Delli és Pesti játsszák. A kulisszák mögül. Budapest, november 15. Sarah Bernhardt ^^^^ ^ —a kulisszák mögött. — Ellesett intimitások. — Milyen az a hatvankét esztendős nagy művésznő, a ki a nézőtérről — még a legélesebb látcsövön át vizsgálva is — huszonöt-harmincz évesnek látszik? Milyen Sarah Bernhardt az öltözőjében, az öltözője körül, a színpadon, játék előtt, közben és játék után ? Ezek a kérdések izgattak, mikor a Királyszinház egyik Sarah-estéjét csaknem kizárólag arra használtam fel, hogy a kulisszák mögött szemlélődjem és megfigyeljek. Hát mindenekelőtt nem csekély melancholiával kellett konstatálnom, hogy ez a hatalmas — öreg asszony a kulisszák mögött nagyon fáradt, nagyon törődött, szinte szenvedő öreg asszony, a kiről egyetlen nézője sem sejtheti, hogy milyen önfeláldozásába, milyen önmegtagadásába és milyen rengeteg erőmegfeszitésébe kerül a húszesztendős Qautier Margit és a tizennyolcz esztendős reichstadti herczeg I alakítása. Szomorú, szinte fájdalmas ezt nézni a kulisszák mögött és folyton csak arra kell gondolnunk, hogy ez a nagy asszony mennyire megbecsüli, szereti az ő érette rajongó világközönséget, mikor ennyire nyilvánvaló önfeláldozással játszik és még mindig játszik neki. A Fedák Sári öltözőjét rendezte be a Királyszinház igazgatósága Sarah Bernhardt számára: minucziózus, szinte geometriai gonddal. Victor Ulimann, a Sarah ezidei impreszszáriója, irásbelileg közölte jóelőre a Királyszinház-zal, hogyan kívánja a nagy művésznő berendeztetni — főképen a világítás szempontjából — vendégjátékai idejére a színpadot és öltözőjét. Az egyik jegyzék: „Indication pour la lumiére" arról szól, hogy milyen szinü villamoslámpák alkalmazandók a színpadra és milyen számban, a másik jegyzék: „Loge de Mme Sarah Bernhardt" pontos leírása valóságos tervrajz kapcsán — annak: hogyan kívánják — — kariv villamos-lámpával és milyen magasságban függő villamos-lámpákkal — berendeztetni a Sarah Bernhardt öltözőjét. Ez a roppant előrelátó gondosság a nagy művésznő maszkirozása miatt történik, azért, hogy a hatvankét éves Sarah a sokszor kipróbált világításban — huszonötévest mutasson. Csudálatos módon maszkírozza magát Sarah Bernhardt. Közelröi — pár lépés távolságból — ugy hat az arcza, mintha valóságos festékkéreg, smink-pánczél volna rajta. Ujjnyi vastagságú rajta a testszin és az ajkain annyi a karmin, hogy elég volna egy egész — női kórusnak egy estére. És e tömérdek festékhez még mindig szüksége van a különös világításra, három fehér lámpa, egy vörös lámpa, vöröses gazé a rivalda lámpáin — hogy illúziót keltsen. De kelt is aztán olyan illúziót, hogy az igazi huszonötesztendős színésznők irigyen látcsövezhetik! Azt mondtam: a nagy Sarah fáradt és törődött a kulisszák mögött. Amint megjelenik a jelenése előtt, az öltözője ajtajában, rögtön ott terem mellette szolgálattevő titkára és — valóságos hódoló tisztelettel — nyújtja feléje karját. Sarah szinte görcsösen megragadja, ugy támaszkodik rá, ugy látszik, hogy erre a támaszkodásra valóban szüksége van. Roppant lassú és apró léptekkel — szinte remegnek a térdei — indul a szinpad felé, bágyadt pillantással néz végig a társalgóban csoportosuló kíváncsiakon és mikor közeledik a színpadi vasajtó felé, már előre nyújtja szabadon lévő kezét, hogy azzal is meg fogódzék . . . Szinte fél az ember, hogy ki sem ér a színpadra, de mikor a szinpad deszkáit érzi a lábai alatt, mintha egyszerrre ifjú erőt érezne magában : termete kiegyenesedik, fejét felveti, idegesen megigazítja haját és várja a végszót, nem sokáig. A jelenete előtt egy-két perczczel jön csak ki öltözőjéből: nem kell sokáig várakoznia. A felvonás után még fáradtabban, még kimerültebben tér vissza — szinte támolyog ugyancsak a titkár karján — öltözőjébe, a hova szabad bejárásuk van a társulat elsőrendű tagjainak. Sürün fel is keresik felvonásközben; nem zárkózik el — mint Duse — az újságírók elől sem. Szivesen fogadja őket és hatalmas kutyájával — mely 'mindenhova elkíséri — játszadozva, élénken, frissen és mindig szellemesen cseveg. Azoknak a részéről, a kik kisérik — színészek, impresszárió, titkár, komopiák és öltöztetőnők — végtelen tisztelet környezi. Megtörtént, hogy egy ujságiró-kollegánk tréfálkozva megölelte — a Sarah öltözője tájékán — a Királyszinház egyik fiatal ballerináját, a ki statisztált az előadáson. A Sarah-öltöző ajtaját Cerberusként őrző titkárforma franczia, képéből kikelve, izgatottan és idegesen tiltakozott a „tiszteletlenség" ellen ; „Sarah Bernhardt öltözője előtt — ölelkezni! Ugylátszik: Budapesten nem tudják, ki az a Sarah Bernhardt!" A felbőszült francziában bizonyára nem a moralista lázadt fel, hanem a nagy tragika méltán rajongó tisztelője. Ügyelő. A ki komoly szerelemmel beleszeret egy ünnepelt színésznőbe, olyan helyzetbe kerül, mint az az ember, a ki égő czigarettával a szájában egy lőporos hordóra il . . .