MAGYAR SZÍNPAD 1904. május (7. évfolyam 120-149. sz.)

1904-05-15 / 133. szám

••••PWMM MAGYAR SZÍNPAD melléklete. 133. szam.) VÍGSZÍNHÁZ. MAGYAR SZÍNHÁZ. zmxxxxxxxxxtxxxzxxxxxx: »A királynő férje« szövege. I. felvonás. Zitta, Korkonia fiatal királynője, a kormány unszolására férjhez megy. Örökösre van szüksége az országnak. Bemutatják neki Eriket, az ingrai detronizált király fiát, a ki nagyon tetszik a királynőnek, és a kit minden tényező alkalmas »királyi házastársnak« talál. E tényezők közt kiváló szerepet játszik Xenofa, a királynő nagynénje, a ki immár három férjet temettte el. Erik atyja, az exkirály felhasználja az alkalmat, hogy Korkónia rendelkezési alap­jából nyugdíjat szavaztasson meg magának II. felvonás. Az udvari élet. Erik jegyet vált a királynővel, egy csomó fonákságát lát­juk és ezek közepette rosszul érzi magát Erik, a királynő férje. Az udvari méltóságok ölik az etikettel és maga a királynő is érezteti vele, hogy nem király, hanem csak »házastárs« , a mikor aztán Erik ezt megsokalja és jogoka) követel, kiüt a háború és Erik bejelenti a sztrij kot. Hiába mondja néki a miniszterelnök, hogy a királyi házastársnak »muszáj«, hiába fenyegetik a »manu militari«-val, Erik nem enged és teljes a szakítás. III. felvonás. Xenofa és egy fiatal gárdista hadnagy szerelmének kifejlődésével kezdődik a felvonás, a mely aztán Erik és Zitta kibékülé­sével végződik. A királynő végre is megadja magát és kijelenti, hogy hatalmát megosztja férjével Az ingrai exkirály pedig házasságra lép Xenofával »A nóna« szövege. I. felvonás. Dutacq féltékeny a feleségére : Marcellinere. Derosiers, a Vi szintén féltékeny a saját feleségére: Paulettere, ugy véli annak hűségét megőrizni, hogy kiválaszt egy fiatal, szeleburdi tacskót és annak udvarlását mozditja elő. Dutacq ezzel ellentétben roppant vigyáz ( feleségére, a kit mindenféle elővigyázati rend­szabályokkal kinoz. Castabel festőt egy vasúti kocsiban felpofozza, mert azt hitte, hogy a feleségét csipdeste; később kisül Castabel ártat­lansága és elégtételképen Dutacqné a két pofon helyett két csókot ad neki. Meg is hívják a nyaralójukba és egy szobát bocsátanak a ren­delkezésükre. Castabel azonban bosszút forral a pofonokért. II. felvonás. Dustacq-nak, a kit féltékeny­ségéből ki akarnak gyógyiiani, névtelen levélben azt a tanácsot adják, hogy menjen el a kaszi­nóba, mondja, hogy éjfél előtt nem jön haza és térjen előbb haza, hogy igy feleségét meglepje Castabellel. Ez meg is történik és Castabel egyrészt, hogy az asszonyt megmentse, más­részt pedig, hogy a dühöngő férj revolvere elől meneküljön : alvást szinlel és az előhívott orvos konstatálja is róla, hogy nónába esett. Dutacq azonban ezt nem hiszi és revolverét az asz­talra téve, elhatározza, hogy az állítólagos nóna-beteg mellett tölti az éjszakát és mihelyt megmoczczan, lelövi. III. felvonás. Castabel még mindig alszik, vele szemben pedig Dutacq horkol, a kit szin j tén elnyomott az álom. Castabel egy alkalmas ! pillanptban olyan orvosságot tölt a férj kávé- 1 jába, hogy mikor Dustacp azt megissza, kény­telen sietve távozni a szobából. Mire visszatér, összebeszél a társaság és meggyőzi a féltékeny férjet, hogv az egész csak tréfa volt. «A gésák» szövege. Első felvonás. Fairfax angol hajóstiszt, a ki hajójával egy kinai kikötőben vesztegel, sürün látogatja a «Tizezer gyönyörűséghez» czimzett teaházat, amelynek Vun-csi a tulajdonosa. Fairfax, daczára annak, hogy Miss Molly a menyasszonya, a bájos főgésa, Mimoze kedvé­ért járogat a teaházba, a ki dalol és tánczol a szép hajóstisztnek. Mimózára azonban a minden­ható Imári márki is szemet vetett s feleségül akarja venni, a mi nagy bánatára van a szép gésának, mert Katána, japán katonatisztbe szerelmes. A kikötővárosba érkezik lady Con­stance, egy világutazó, milliomos angol hölgy és vele Fairfax menyasszonya, Molly és Imári márki, hogy a vonakodó Mimózát magáévá tegye, elhatározza, hogy elárverezteti Vun-csi egész teaházát s majd az árverésen megvásárolja magának Mimózát. Második felvonás. Miss Molly megtudja, hogy vőlegénye a szép gésák kedvéért járogatott a teaházba s elhatározza, hogv ő is gésa­ruhába bújik s igy hóditja vissza vőlegényét. Tréfája azonban veszedelmes véget ér, mert Imári márki, a teaház árverésen öt vásárolja meg, minthogy a gazdag lady Constanze meg­vette az orra elől Mimózát. Az angol társaság visszatér a hajóra — Molly nélkül, a ki Imári márki karmai közt marad. Fairfax kapitány kétségbeesve tudja meg, hogy az a gésa, a kit Imári márki megvett s nőül akar venni, az ő menyasszonya. Azon dolgozik tehát, hogy ki­szabadítsa a vén márki kezeiből. Ez, a ravasz Vun-csi és Juliette, egy Japánba került könnyü­vérü hölgyecske segítségével sikerül is neki. Molly helyére Juilette-t csempészik s a márki megtudván a sikerült cselt, beéri a csinos fran­czia leánynyal s azt veszi feleségül. Mimóza Katánané lesz és Fairfax hozzájut az ő szere­tett Mollyjához. jKULONLEGESSEG EK™ GYERMEK PHRNIRUAI AMERIKAI KIVITELŰ RS TABLEAU TIHHYE! Étkezés: Reggeli, ebéd, ozsonna és vacsora i'iry napra 3 K„ egy hétre 20 K. Kiváló gyógyhatású női betegségek, vér­szegénység eseteiben és Idegbajokban. Hidegvíz gyógyinté­zet. Láp- és fenvő­fürdők. Keztyü gyári raktár • a TI., ándrflssy-nt 47. és Kerepesi-ut ». sz. Férfi és női keztyük Oft . minden színben OÜ k™,czár. = Czérna kaztyük nagy »áiaoztékban. = Mlndan pár fölpróbálható. Őrlési választék. Természetes meleg (38°) vasas gyógy­fürdő Bars vármegyében, fenyves és íombos erdő környezte szélmentes völgy­ben. — Posta-, táviró- és interurbán telefon-állomás helyben. Vasúti állomás: Szénásfalu-Vihnye, a fürdőteleptől 5 kilo­méter távolságban. — Szobák hetenként 7 K-töl 31 K 50 Mg. A szobák árai az elő- és utóévadban (jun. 14-ig és augusz­tus 23-tól) 40°/o-kal mérsékeltebbek — A fürdőt Selmeczbánya városa házilag kezelteti; gondnokul ez évben is Sztancsay Miklós tvh. főjegyzőt küldötte ki. — Hatósági fürdőorvos és igazgató : Dr. Boleman István kir. tanácsos. — A fürdő köz­vetlen közelében egy esolnakázó tó létesült ez évben, mely hidegvizű tó fürdésre is be van rendezve, mi által e kies fürdő­telepnyaralásra is igen alkalmas. — l'ri spektu.t küld é» ré«z­letesebb felvilágosítást az Igazgatóság ad. Országos Magyar Képzőművészeti Társalat Tavaszi kiállítás városligeti műcsarnokban 1904. márczius 31-töl 1904. május 16-ig. Nyitva délelőtt d-től délután 6-lg. Csütörtökön este 11-ig zeneestély. Belépődíj 1 korona. ===== A »Tavasz« szövege. Első felvonás. Csapó ügyvéd-irodája téler, Csapó a téli időben elhanyagolja nejét, Margitot Csak tavaszszal enged fel a szive fagya, dc ekkor más nők után is tutkos. Margit elhívja anyját, hogy segítsen rajta. Megérkezik az anyós, az após: egy összetört, beteges öreg bácsi, a kit nagy kordában tart a felesége. Az anyós kezébe veszi az ügyeket, kilesi, mint udvarol Csapó a férjétől váló bárónénak és egy italt ad leányának, mely tyel kigyógyíthatja férjét. Az öregek magukkal hozták faluról a tenveres­talpas Anna szobalányt, a kit az ügyvédi iroda személyzete nagy riadalommal fogad és a kire rögtön szemet vet Gál, Csapó irodavezetője. Második felvonás. Csapó lakása tavaszszal. Itt a tavasz, szerelemre nyílnak a szivek. Csapót mintha kicserélték volna: szerelmes a felesé­gébe, de azért udvarol a barónénak is. Anyósát ráveszi, hogy menjenek fürdőre a feleségével, az anyós színleg bele is egyezik az utazásba. Csapó légyottot kér a bárónétól, mire örömé­ben szabadságot ad az egész irodaszemélyzet­nek, mely Gál és Anna vezetése alatt kirándul a zöldbe. Utánuk megy az öreg após, Jeromos is, a kit a tavasz szintén megilletett és miután nincs mellette a felesége, ismét fiatalnak érzi magát és udvarol Annának. Kalandra vágyva, 6 is megy a vidám társaság után. Harmadik felvonás. A svábhegyen, Kram­patics vendéglőjében. Az egész társaság itt mulat, az öreg Jeromos költségére. Idejő Csapó is a bárónéval, majd Margit anyjával. Már-már nagy családi botrány van kitörőben, mikor Csapó egy hirtelen ötlettel mindent az oda­érkező báró nyakába sóz éa a párok meg­békülnek. HOL szórakozzunk szinház után Flrágbokor éttermei (bi—umu.) József-tér ás Fürdő-utcza zárok. Szinház után mindig friss [ vacsora. Táraaaágok réaxére külön termek száz czouélylg Borok & aörök 10 palaexkonkint díjtalanul háxhoi ax állíttatnak. Ehm János vendéglőjében igMinzotl Színház bérházába» FARKAS PALI hugvaraaiyoi. Szlnhás után Mun vacsora. Tímár- és ünnepnapon délután 1 ónról 40 flllér FŐVÁROSI ORFEUM. txzxxx VXXXVXXXXXfXZJJXtJJXZZXJJJJJJZJJfJXZZJMJJJJJJdXtdJJdrJJJk*­i kínos vtlttltn. (L'attaque noctutne.) Színmű 3 képben. Irta: A. de Lordé és Masson foresiier. A franczia espritnek ez egyik legkiválóbb alkotását, a mely a külföld metropolisaiban összesen ezernél is több előadást ért, Waldmanu Imre iyazgató a legna­gyobb gonddal és leleményességgel rendezte é s p az3 1. fé ynyel állította ki. A darab cselekménye rendkívül érdekfeszítő és mulatságos, szczenikai berendezese pedig Budapesten egészen uj és különösen meglcpö, a mennyiben a második és harmadik kép KO Z° tJ 1 villámgyors nyilt változásnál a harmadik képh« séges boudoir egy teljesen különálló kerekes sz'°Pa°on áll, a melyet előre tolnak. A szereplök : FröMi cf-oau­mann, Sedere, Schmidt és Schiller pompás összja«« Dan adják elö a szezón ez utolsó nagyhatású .3lág er (-"­iiiMMiuuMHiiiiiiniiuiiMiiiiiiini>iiiiiiiiu nuiiiiiii:inimiui muiiiiiii« FARADT EDE Koppnaherezeg-ntoza 5. umimmniiininiiiiimimiiimiuiiM Angol, franczia férfi- és női difat­czikkek raktára. Ajánlja kitűnő minőségű és tőkélete* szabása ingkészitményeit. SalnóuDŐk fla aalnSexek !«•/• Irkedveinitnyben rí.ieiülnek i amiuiniiuiíimi jiiiiiiiuMiitmmmmmmBgmmgggggBHI ni

Next

/
Thumbnails
Contents