MAGYAR SZÍNPAD 1904. május (7. évfolyam 120-149. sz.)
1904-05-08 / 127. szám
»A koczavadász« szövege. I felvonás. Berluron nyugalomba vonult kereskedő, azzal igyekezik elijeszteni leányának kérőit, hogy mindenféle súlyos munkákat vegeztet velük. Ez a fogása rendesen használ, de ez idő szerint hasztalan próbálja ki Jules uron, a ki állhatatosan verseng Czeczile kisasszony kezéért és szolgálatkészségében annyira megy, hogy még a vadászkutyát is helyettesíti, a mikor Berluron ur szarvasvadászatra indul. Megtörténik azonban, hogy Berluron a szarvas helyett embert lő: Javaraja fejedelmet talalja el a ki épen tanulmányúton van Francziaországban. Berluron abba a gyanúba keveredik, hogy merényletet akart elkövetni Indigo fejedelme ellen, és Jules tanácsára az egész csalad menekülni igyekezik. Maga a fejedelem folytatja tanulmányútját, mert sebe csak az ülésben akadályozza, a járásban nem. II. felvonás. Berluronék egy határszéli városkában az »Uralkodóhoz« czimzett szállodába érkeznek. Odavárják a fejedelmet, a ki inkognito utazik. A vendéglőst tehát kitanitjak, hogy ne árulja el Javaraja inkognitóját. A derék vendéglős már most egy fotográfus hazudozása folytán Berluront nézi a fejedelemnek, és Berluron, a ki nem kap vasúti összeköttetést, kénytelen elvállalni a fejedelem szerepét. Javaraja igen rossz fogadtatásra talál, de örül neki, mert azt látja belőle, hogy inkognitóját őrzik. III. felvonás. A fejedelem tiszteielére a prefekturán ünnepélyt rendeznek. Berluron tovább is mint fejedelem szerepel, felesége, mint fejedelemné, és Jules, mint a vő. Javaraja nagy naivitással látja a történőket, és egyáltalán nincs tisztában a helyzettel. Viselkedése azonban kezd gyanússá válni. Hire ment, hogy Berluronék a városban vannak, és végre is a fejedelmet és titkárát csukják el a merénylők helyett. IV. felvonás. A rendőrség megindítja a vizsgálatot. Berluron, a mig csak teheti, játszsza a fejedelmet, de végre is megtörik és kegyelmet kér a fejedelemtől, a ki szívesen kegyelmez meg neki, és még rendjelt is ad neki. »A királynő férje« szövege. I. felvonás. Zitta, Korkonia fiatal királynője, a kormány unszolására férjhez megy. Örökösre van szüksége az országnak. Bemutatják neki Eriket, az ingrai detronizált király fiát, a ki nagyon tetszik a királynőnek, és a kit minden tényező alkalmas »királyi házastársnak« talál. E tényezők közt kiváló szerepet játszik Xenofa, a királynő nagynénje, a ki immár három férjet temettte el. Erik atyja, az exkirály felhasználj» az alkalmat, hogy Korkónia rendelkezési alapjából nyugdijat szavaztasson meg magának. II. felvonás. Az udvari élet. Erik jegyet vált a királynővel, egy csomó fonákságát látjuk és ezek közepette rosszul érzi magát Erik, a királynő férje. Az udvari méltóságok ölik az etikettel és maga a királynő is érezteti vele, hogy nem király, hanem csak »házastárs« , « mikor aztán Erik ezt megsokalja és jogok a) követel, kiüt a háború és Erik bejelenti a sztrájkot. Hiába mondja néki a miniszterelnök, hogy a királyi házastársnak »muszáj«, hiába fenyeg tik • »manu militari«-val, Erik nem enged és teljes • szakítás. III. felvonás. Xenofa és egy fiatal gárcl sta hadnagy szerelmének kifejlődésével kezdőd c a felvonás, a mely aztán Erik éj Zitta kibékülésével végződik. A királynő végre is meg.idja magát és kijelenti, hogy hatalmát megosztja férjével. Az ingrai exkirály pedig házasságra láp Xenofával. SHft MAGYAR SZ2MHÁZ. »A rikkancs« szövege. I. felvonás. Mariinger péklegény huszonnét évvel ezelőtt kivándorolt Amerikába s rábizta Krisko Mihály czimborájára fiacskáját, egy szerelmi viszony emlékét. Tul a tengeren gazdag gyáros lesz belőle, nevét Marlingtonra változtatja, meg is házasodik s feleségéval, egy volt balletmestemővel, s leányával, Edithtel, visszatérve Budapestre, útközben megismerkedik Serédi Géza mérnökkel. A fiatalok megtetszenek egymásnak. Ez előzmények után találkozunk velük a vámháztéri piaczon, a hol Marlington Kriskónét nyomozza, a ki annak idején kofa volt. Itt kerülnek össze Poldival, a rikkancsgenerálissal, a ki nem sejti, hogy tulajdonképpen ő Marlington keresett fia. őt Kriskó, mint a saját gyermekét nevelte fel, s annak idején ő helyette a maga fiát adta ki dajkaságba a vidékre, shogy a jó levegőn erőre kapjon. Az élelmes Poldi, aki Guszti telefonoskisasszonynyal szövöget a jövőre nézve házasodó terveket, vállalkozik arra, hogy Marlington gyermekét kinyomozza. Póttartalékosok felvonulása; Poldi is bevonul gyakorlatra Pilis-Csabára. II. felvonás. Tábori élet Pilis-Csabán. Ide tereli Marlingtonékat is a rikkancsgenerális, s Edith is annál szivesebben jön, mert itt tartózkodik mint tartalékos hadnagy Serédi is, Poldi be akarja csempészni a Marlington családba, mint megtalált fiút Ádámot, a rettenetesen kövér és bárgyú csaposlegényt, a ki voltaképpen Kriskóék fia, az ő fogadott testvére, de a nehézkes legény sehogy sem tudja elviselni kényelmetlen szerepét, s elárulja a csalást. Nagy tábori ünnepség a kantin kertjében, a hol együtt van a tisztikar Schnaubert kapitánvnyal, a falu népe s a telefonos kisasszonyok, élükön Gusztival. Poldi ki akarja köszörülni a csorbát, s hirtelen Serédi tartalékos hadnagyot jelöli meg Marlington fiának. Serédi nagyon alkalmas a terveihez, mert ő is talált gyermek, ő sem tudja, kik a szülei. Edith, Géza kétségbesése határtalan, szerelmük, házasságuk lehetetlen, mert hiszen ilyenformán testvérek. III. felvonás. Kriskó vasúti kalauz lakása. Krisko lelkiismereti furdalásoktól gyötörve bevallja a gyermekcserét. Kiderül, hogy Poldi a keresett flu, Edith és Géza egymásé lehetnek, s a rikkancsgenerális is megkapja Gusztit, a telefonoskisasszonyt. Első felvonás. Fairfax angol hajóstiszt, a ki hajójával egy kinai kikö ;öben vesztegel, sürün látogatja a «Tízezer gyönyörűséghez» czimzett tea' ázat, amelynek Vun-csi a tulajdonosa. Fairfax, daczára annak, hogy Miss Molly a menyasszonya, a bájos fögésa, Mimoze kedvéért járogai a teaházba, a ki dalol és tánczol a szép hajóslisztnek. Mimózára azonban a mindenható Imári márki is szemet vetett s feleségül akarja venni, a mi nagy bánatára van a szép gésának, mert Katána, japán katonatisztbe szerelmes. A kikö ő . osba érkezik lady Constance, egy világutazó, milliomos angol hölgy és vele Fairfax me-yasszonya, Molly és Imári márki, hogy a vonakodó Mimózát magáévá tegye, elhatározza, hogy elárverezteti Vun-csi egész teaházát s majd az árverésen megvásárolja magának Mimózát. Második felvon 's. Miss Molly megtudja, hogy vőlegénye a szép gésák kedvéért járogatott a teaházba s elhatározza, hogy ő is gésaruhába bújik s igy hódítja vissza vőlegényét. Tréfája azonban veszedelmes véget ér, mert Imári márki, a teaház árverésen öt vásárolja meg, minthogy a gazdag lady Constanze megvette az orra elöl Mimózát. Az angol társaság visszatér a hajóra — Moliy nélkül, a ki Imári márki karmai közt marad. Fairfax kapitány kétségbeesve tudja meg, hogy az a gésa, a kit Imári márki megvett s nőül akar venni, az ő menyasszonya. Azon dolgozik tehát, hogy kiszabadítsa a vén márki kezeiből. Ez, a ravasz Vun-csi és Juliette, egy Japánba került könnyüvérü hölgyecske segítségével sikerül is neki. Molly helyére Juilette-t csempészik s a márki megtudván a sikerült cselt, beéri a csinos franczia leánynyal s azt veszi feleségül. Mimóza Katánané lesz és Fairfax hozzájut az ö szeretett Mollyjához. GYERMEK PHRNTAZIA .-AMERIKAI KIVITELŰ CS 7ABLEAU HHMMQHWsencsnsHflKI ^EPffii Prospektust ís árj (éke»' készséggé» JJküld az igazgatóság. •>•. 1- :.•-. " • •int.; liiiiiiiiiiiiiiimiiimiini Angol, franczia férfi- és érről divatczikkek raktára. Ajánlja kitűnő minőségű és tökéletes szabása ingkészitményeit. SjlnÖBmflk Se eiingsaek IS•/• irkedveimenyben rgtueeQlnek ! m f ABAÜf IDi IV., KofoDBliBfEzeg'ntEza 5.