MAGYAR SZÍNPAD 1904. május (7. évfolyam 120-149. sz.)

1904-05-17 / 135. szám

1904 . május 18. Budapesti színpadok. Budapest, május 18. A Magyar Királyi Operahaz-b&n e héten két estén folytatja és fejezi be vendégjátékát Arnoldson Siegried asszony. A világhírű mű­vésznő, a kit a budapesti közönség époly lel­kesen ünnepel, mint a hogy a kontinens min­den színpadán ünnepelték, ma : szerdán Carmen czimszerepét énekli, pénteken pedig legjobb szerepében, Mignon-ban vesz bucsut a közön ségtöl. A Magyar Királyi Operaház másik mű­vészi eseménye Brozel Fülöpnek, a kiváló angol tenoristának vendégszereplése, a kit a budapesti közönség mult évadbeli, zajos sikerű vendégjátékából már jól ismer. Az angol teno­rista szombaton kezdi meg vendégjátékát Stgfred czimszerepében. Kedden Gemma, csü­törtökön pedig Sába királynője kerül szinre. • A Nemzeti Színház újdonsága: A király arája e héten még csütörtökön kerül előadásra. A hét többi estéjét ez évad legnagyobb sikerű darabjai töltik be. A Vigsztnház-ban pünkösd vasárnapján kezdi meg vendégjátékait a berlini Kleines­Theater es a Neues-Theater művészgárdája: Reinhardt Miksa igazgatása alatt. A berliniek vendégjátékainak műsora a következő: 1904. május 22. vasárnap: Éjjeli menedékhely (»Nachtasyl«), 1904 május 23. hétfőn: Ármány és szerelem. (»Kabale und Liebe« i. 1904. május 24. kedden: Az ár (»Der Strom«), 1904. május 25 szerdán . Kieke (»Des Pastors Rieke«.) 1904 május 26. csütörtökön: Az országul. (»Mutter Landstrasse«). 1904 május 27. pénteken: Barnhelmi Mina («Mina von Barnhelm«). 1904. május 28. szombaton : Ármány és szerelem. (»Kabale und l.iebe«). 1904. május 29. vasárnap : Éjjeli menedékhely (»Nachtasyl«). Első előadásul vasárnap Gorkij Maxim Éjjeli menedekhely-ét (Nachtasyl) adják, a mely színmüvet tavaly is párját ritkító sikert értek el Budapesten. A darabban Reinhardt, Win- terstein, Wassmann, Lycho, Engels György, Wangcl Hedvig, Durieux Tilla, Höflich Lucie és Kayssler játszanak. Az előadást Wallenstein Richárd rendezi. Másnap, hétfőn e hó 2.'j-án Schiller: Ármány és szerelem czimü drámáját, játszszák a berliniek. A rendkívüli gonddal kiállított darab­nak óriási volt a sikere Berlinben. Most napról napra zsúfolt ház előtt adják. Ebben az elő­adástan Winterstein, Höflich Lucie, Reinhardt, Kayssler, Herzfeld, Watigel Hedvig és Durieux vesznek részt. Az előadást Reinhardt igazgató rendezi. A Királyszinház újdonsága: Caillavet, Flers és Terrasse nap operettje, a Sire de Vergy, a mely a Heltai Jenő gyönyörű magyar fordítá­sában az Én, te, ó ! czimet kapta, a legnagyobb operettsikerek egyike a magyar színpadon. Pénteki bemutatója óta eddig minden egyes előadására a tágas Királyszinház összes jegyei elkeltek, s a közönség egyre jobban élvezi a kaozagtatóan mulatságos librettót, s a klasz­sz'kusan szép zenét. Az újdonság iránt oly nagy az érdeklődés, hogy a hét minden napjára, a melyen a darab szinre kerül, előre veszik a jegyeket, különösen a páholyokat és a jobb földszinti helyeket. A közönség az egész estén sokat kaczag a szöveg szellemességein és az énekszámok nagyrészét megismételteti. Külö­nösen tetszenek: Kiiry belépője, a levélária, Németh csatadala, a foglyok duettje, Fedák ének- és tánezszáma és Papp Miska »sikkes keresztvitéz« refraines száma. Tekintettel arra, hogy a darab fényes kiállítása olyan szenzácziós hatást keltett, az igazgatóság több fényképföl vételt kés; ittetett, a melyek néhány helyen a városban ki lesznek állítva. A Magyar Színház csütörtöki újdonsága: a Pfefferkorn utazása czimü énekes bohóság első előadása a legvidámabb esték egyikének ígérkezik. Pfefferkorn a legképtelenebb kalan­dokba keveredik a játék folyamán és szerep­lésének legkaczagtatóbb resze, a mikor egy falusi vándorczirkuszban viszontlátja azt a lovat, a melyen A drótostót kaszárnya jelene­tében lovagolt. A darab zenei részében külö­nösen hatásosak Kornai Berta és Ráthonyi játékketősei, egy utazó-terczett és Sziklai-nak zenekarkisérettel előadott megindító kis prémája. A bohózat szereposztását ez a premier-szinlap mutatja : Pfefferkorn utazása. Operett 3 felvonasban, 4 képben. Irta: Carl és Stróbl. Átdolgozta és magyar szinre alkalmazta: Mérei Adolf. Zenéjét részben szer; ette: Fromm József. Rendező: Mérei Adolf. Karmester: Békéssy Ferencz. Szereplők : Pfefferkorn Farkas Lipót ... Sziklai Zsiga, föpinczér — Ráthonyi Terka — — Kornai B. Hudec, háziúr ... ... Fenyéri Bárdi, titkár Gömöri Pikkoló Tallián A. Kristyán ... ... Giréth Eszti Abelovszky M. Czirkuszigazgató Iványi Lotti, a felesége Sziklainé Miska ... ... Heltai Csavargó ... Iványi Történik: Az első kép Budapesten egy nyári vendég­lőben; 2-ik a Balaton mellett egy falusi bucsun;a3ik Károly városban egy vándorczirkuszban; a 4 ik Abbá­ziában. Idő: ma. s A Népszínház-ban tegnap tartották meg Gaston Serpette uj operettjének, A konzul feleségé-nek első házi főpróbáját. A három fel­vonásos operett római miliőben játszik. Fő­szereplői Kornelius konzul {Kovács), a felesége Komlcssy Emma, a ki a nagy Lukréczia uno­kája és ennélfogva jobb meggyőződése ellenére kénytelen megőrizni a család erkölcsi tradiczióit és visszautasítani az elegáns Narcisons had­nagy {Szirmai) udvarlását. Az operett mulat­ságos meséjét, szingazdag felvonások és fülbe­mászó zeneszámok — Serpelte legszebb dalai — élinkitik. Vidor Pál igazgató nagy fényűzéssel állította ki a darabot. A konzul felesége bemu­tató-előadása e hó 20-án, pénteken lesz. Szin­lapja a következő: A konzul felesége. Operett 3 felvonáshan. Szövegét irta: Ferrier és Clair­ville. Zenéjét szerzette: Gaston Serpette. Fordította Bálint Dezső. Személyek: Cornelius, konsul Kovács M. Metella, felesége Komlósi E. Narciss, hadnagya Szirmai Vesper Kiss M. Soelia, felesége Ledofszky G. Felix Raskó Plautus Pintér Cató Delli Scribonius Pázmán Apicius . . ... Mangu S. Corneados ... Rusznyák Liktor Némedi Rabszolga Bálint Katona Dóri Rabnő Delliné A Fővárosi Nyári Színház most A kamé­liás férji czimü énekes bohózatra készül, mely­nek Kövesi Albert a szerzője Az újdonság zenéjét Barna Izsó szerzette. Bemutatója jövő héten lesz. Színpadi forgácsok. — Salamon Ödön könyvéből. — A boldog ember az, a ki elhiszi magáról, hogy az. * A nőnek egyetlenegy játékszere, a melyet meg nem un soha, a — szerelem. A jó barátok mindig elhagynak, egy jó barát — ritkán. A kulisszák mögül. Budapest, május 18. A hét újdonságai. i. »Pfefferkorn utazása«. Egy hatalmas plakátot feszegetett ki Leszkay András a Magyar Színház folyosóján, a tegnapi próba közben. Ltnek Lajos szines nagy plakátját, mely ma délelőtt jelent meg a hirdetési oszlopokon, csábítóan invitálgatva a közönséget a Pfefferkorn utazása czimü énekes bohózat holnapi, csütörtöki bemutatójára. Régi, jó isinerősünk mosolygott felénk erről a sikerült plakátról: Pfefferkorn Farka i Jerémiás erősen keleti, de nem kevésbbé ked­ves ábrázata, ugy olyan alakban, a mint az A drótostót eddigi százötvenegy előadásán meg­ismerte a közönség a Sziklai Kornél népszerű alakításából. Mögötte egy ugyancsak régi négy­lábú ismerősünk tűnik fel a plakáton: .4 dró­tostót-beli kaszárnya-ló, a mely oly türelmes partnere volt százötvenegy estén a derék Pfefferkornnak. A holnapi újdonságban — a próba után ítélve — egy igen vidám, mozgalmas darabot fog kapni a közönség, miközben meg esik a mulatságos találkozás: Pfefferkorn és a ló között. Hogy mennyi móka közepette, azt elképzelhetik a rokonszenves és ötletes izraelita barátai. A Linek plakátjáról még a Ráthonyi Ákos és a Kornai Berta alakjai intenek felénk. Ők az utazás főszereplői: egy ifjú, sze.elmes pár, szegényeknek fogadásból egy krajezár pénz nélkül kell megtenniök — ezer veszélyen és ezeregy kalandon át — az utat Budapesttől Abazziáig. A mentoruk: Pfefferkorn és igy bizonyos, hogy az utazás telisded teli van kalandokkal, melyekből közmegelégedésre vezeti ki az egész társaságot a Pfefferkorn esze. Még egy alakja van a három emberen és egy lovon kivül a Pfefferkorn utazása plakát­jának. Egy vad sioux-indiánus kosziü njébe öltözött emberevő. Ez az exotikus figura abból a vándorczirkuszból való, a mely Károlyváros­ban ütött tanyát és a melyben — persze megint csak Pfefferkorn tanácsára — fellép az egész fogadásból nászutazó társaság. Ez a czirkuszi jelenet teszi az újdonság egy felvo­nását, melyben még oroszlánbőrbe is bebújnak a fiatalok, a szerelem szent nevében. A bécsi operett-szezon második felének legvonzóbb és legtarkább újdonságát kereste ki a Magyar Színház a szezónvég élénkítésére. Olyan darab a Pfefferkorn utazása, melynek nem fog megártani a zöldbe csábító nyári este hangulata. Sőt: éppen a nyári hangulatból fog fakadni a sikere. II. »A konzul felesége«. A legkülönösebb látvány fogadott bennün­ket tegnap délelőtt, mikor A konzul felesége czimü operett-újdonság próbája közben belép­tünk a Népszínház színpadára. Megmozdult a színpad! Ne tessék félre­érteni : nem a sülyesztők rendes munkáját értjük, nem lefelé süiyedt a színpad, hanem előre meg hátra, jobbról balra, balról jobbra: Cornelius konzul palotájának belseje változott át — szempillantás alatt! — virágos kerté. Be kár, hogy a közönség nem lesheti meg — egy színpadi kulcslyukon keresztül — azt a szor­galmas és ötletes munkát, melyet a Népszínház művészgárdája és műszaki személyzete vége 7, Stoll Károly rendező szakavatott és gondos felügyelete alatt, A konzul felesége próbáin. Ha megtenné, bizonyára fokozott lelkesedéssel tap solna a Népszínház pénteki premierjén. Ez a pillanat alatt történő nyitt sz nválto­zás persze csak egyik érdekessége a Népszín­ház újdonságának, sok sok érdekességről, külö­| •• r KBRFKLfftU 1 KEZFINOMITO telyrtéfc a WV6» (elrepedt e> durva kecel • nap alatt kér«—yilaálá én I «vtf ára W Altér. KERPEL tau aaStk:CU<ll rtmdall.apél e* « a-a ItteH, K Upét-kVnrt 28.

Next

/
Thumbnails
Contents