MAGYAR SZÍNPAD 1903. szeptember (6. évfolyam 256-270. sz.)
1903-09-23 / 264. szám
1903. szeptember 15. 47. szó akozzunk szinház után Remény Béla Steinfeldi Sörháza (Teréz-körut 28.) Polgá-i árav. Mi«den este különleges ételek. Reme k , éljker |. 6 — Színház utan friss vacsora. = Külön termek társaságok részére. mma (volt HOLTZSPACH) Deák-téri éttermei szinház után is friss tételek, kitűnő enjány-han^verseny. »•ját twié«l borok. = Dreh«? tér. Virágbokor éttermei (Binmenstoeki.) József-tér és Fürdő-utcza saroké Szinház után mindig friss vacsora. Társaságok részére külön termek száz SZtmálylg Borok és sörök 10 palaczkonkint dijtalanul házhoz szállíttatnak. Ehm János vendéglőjében a Nemzeti Szinház bérházában — FARKAS PALI , hangversenyez. Szinház után friss vacsora. Fővárosi Kávéházban Erzsébet-körut 41. szalon női zenekar hangversenyez. Magyar Mariska k. a. Szabó Irán úrhölgy czigányprimásnő, zongoraművésznő és 60LD1UNN A. karnagy közreműködése mellett. Árvaj Otté Ede, kávés. Szabó Sándor, impresszárió. » Üt kerti helyisége. I., Koronaör-utoza 6 Mindennap speczialitása régi jó hirnevü fiatal libasült és májusi bor. Szinház után mindig friss vacsora. ££ BALÁZS PISTA h ,^:-ve Z r ese en k yez a = Szeparék. == GURSCH FERENCZ. Márványmenyasszony = vendéglő. Gyönyörű kartholylság. = I., Márvány-utoza S. Szinház után mindig friat étalak. Általánosan elismert pörkölt csirke >á la Márványmanyasszoay<. Májustól Banda Marozl kedvelt zenekara hangversenyez. Számos látogatást kér WAGNER WILMOS, vendéglős. Lantos-féle Pilseni Sörház Llpót-körut 27. Pilseni ős-forrás. Srlnház után mindig kitűnő, friss ételek. Olcsó árak. Pontes kiszolgálás. »Carmen« szövege. Első felvonás. Szabad tér Sevillában. Bal ról az ősrégi laktanya, szemben egy dohánygyár. Katonák az őrség előtt. Micaéla jo. Moralés hivja, hogy jöjjön be hozzájuk. Az vonakodik, mert José-t keresi s elfut. Őrségváltás. Gyermekek kórusa. Munkásnők jönnek ki a dohánygyárból s a katonák köré sereglenek. Fiatal legények követik Carment, kérve, hogy menjen velük. Carmen gúnyolja őket Kifejti, milyen a czigányleány szerelme. A munkásnők elvonulnak. Micaéla visszatér és beszél Jóséval. Levelet hoz az édesanyjától, továbbá pénzt s mint Macaéla kedves naiv kaczersággal mondja, egy anyai csókot! A munkásnők berohannak segélyért kiáltva: Carmen verekedik egy leánynyal. Zuniga kiküldi Jesé-t néhány katonával, hogy fogják el. Carmen daezosan énekel válasz helyett, miáltal José-t egészen kétségbeejti, kit nem hagy érintetlen a szenvedélyes czigányleány kaczérkodó játéka. Sikerült is rábirni José-t, hogy oldja meg kezén a kötelet s ha majd bekíséri, engedje öt elfutni. Jutalmul találkát igér neki a Paslia korcsmájába. Jósé egész elbűvölve fogad szót. Carmen megszökik, Jósét büntetésből elfogják. Második felvonás A Pastia korcsmája. C.ar men, Frasquita és Mercédes mulatnak. Escamillo, a bikaviador jö többek kíséretében. Majd eltávoznak. Zuniga kéri Carment, hogy jöhessen vissza hozzá éjjel. Carmen nem engedi meg. Zuniga kijelenti, hogy mindannak daczára vissza fog térni s eltávozik. Csempészek jönnek s felkérik a lányokat, hogy kisérjék el őket éjjeli kalandozásukra. Ha csalafintaságról van szó, mindig jobban sikerül, ha asszony is van a dologban. Mind ráállanak, csak Carmen vonakodik. Hallotta, hogy ma szabadult ki Joséva fogságból és biztosra veszi, hogy még az éjjel el fog jönni. Jósé csakugyan megérkezik, már messziről hallatszik vidám éneke. Carmen szerelemittasan fogadja, tánczolva, dalolva tiszteletére. De nemsokára hallatszik a kürtszó, mely a katonákat hazahívja. Jósé távozni akar. Carmen gúnyolja, hogy elfut a szerelem elöl. „Én pedig ugy szerettelek! De menj csak!" Jósé biztosítja, hogy őrülten szereti. „Akkor jönnél hívásomra s megszöknél velem!" „A zászlót hagyjam el melyre esküdtem? Soha!" szól határozottan Jósé, midőn egyszerre kopogtat az ajtón Zuniga és bebocsáttatást kér. Carmen visszautasítja, ekkor Zuniga betöri az ajtót és elküldi José-t, de az nem fogad szót. Majd kardot rántanak egymásra, mire Carmen behívja a csempészeket, a kik pisztolyt fognak Zunigára és elvezetik. Jósé számára nincs többé visszatérés, csatlakozik a csempészekhez. Harmadik felvonás. Egy hegyszakadék. A csempészek jönnek le a hegyről dugáruikkal. Többen előre mennek az utat kémlelni. Frasquita és Mecédes kártyát vetnek. A Carmen kártyái halált mutatnak. Majd elvonulnak mind és csak Jósé marad vissza fedezetnek. Micaéla arra veszi útját s elrejtőzik, de Jósé nem veszi észre. Majd arra jő Escamillo és elmondja Jósénak, hogy Carment szereti és nem eredménytelenül. Egymásra rontanak, hogy a kés döntsön köztük, midőn Carmen visszajő és kőzéjök vett magát. Majd észreveszik a csempészek Micaélái és a szinre vonszolják, hol elmondja, hogy José-t keresi, mivel anyja haldoklik. Jósé nem bir megválni Carmentól, de az gúnyosan elűzi, Jose megy, de dühösen odavágja Carmennek, hogy nem szabadul meg tőle csak a halál által. Negyedik felvonás. Az aréna előtti térség. Ballet. Fényes felvonulás a bikaviadalhoz. Escamillo karján halad Carmen, kinek barátnői hirül hozzák, hogy Jósé utána leskelődik . kérik, hogy ne is mutatkozzék. Carmen nem hajt a szóra s daezosan várja be Jósét az aréna előtti üres térségen. Itt Jósé könyörögve esd Carmen szerelmeért, melyért mindent megtesi. Carmen nem tud hazudni, kijelenti, hogy köztük örökre mindennek vége, most Escamillót szereti s eldobja azt a gyürüt, mit Jósétól kapott. Annak az legdrágább emléke édes anyját tói. Féltékeny dühében már alig türtőzteti magát, midőn az arénából győzelmi zaj hallatszik. Carmen szeme ragyog a büszke diadalérzetben. Ezt már nem birja Jósé elviselni. Még egyszer megkérdezi Carment, akarja-e követni * annak tagadó válaszára a nvilt téren leszúrja Az arénából diadalittasan vonul ki Escamillo. Jósé zokog Carmen holtteste fölött. Hímzések gyári raktára. SPITZE** és FHITCZ Budapest, Belváros, Far.nozlak-tara 4 Király-bazár. Kői ruha-díszek és kellékek legolcsóbb bevásárlási forrása. PLASTICON (volt Missarutki) Andrássy-ut 69. Színház után mindig friss vaessra.: Kitűnő magyar és franczia konyha. Budweissi sör (á la Salvator). Hamisittatlan borok. Gyönyörű télikertben RáOZ Guszti hírneves zenekara hangversenyez. MENNEK OSCÁR, vendéglős. Fővárosi Nyomda Részvény-Társaság Budapest, Podtnaniczky-utcza 39. se Telefon 28—17. Üzleti könyvek gyára Kő- és könyvnyomda Könyvk öt észét Vonatozó intézet Alapíttatott 1892-ben. SUrgönyczim: FOVÁROSI NYOMDA. Telefon 28—17. Hirdetések felvétetnek e lap = kiadóhivatalában. ' Jv ^^^S^ifäSfäifSSfäifäri