MAGYAR SZÍNPAD 1903. június (6. évfolyam 150-170. sz.)

1903-06-01 / 150. szám

6 1903. junius 1. MFLOY. KIS- OPE13A. A ÄBajazzók" szövege. Első felvonás. Vásártér. Balról a komvuiá­sok bódéja. Férfiak, nők, gyermekek élénk érdeklődése közepett bevonulnak a komédiások, a kiket mindenki szívélyesen üdvözöl. Canio kihirdeti, hogy esti kilencz órakor lesz a komédia ; elvárja, hogy mindenki itt lesz. Canio leszáll a székéről, utána Nedda, kinek Tonio segítségére akar le.ini, a miért Canio reá vág. Tonio szégyenkezve visszavonul. A parasztok Caniot elhívják a korcsmába és tréfálkozva mondják neki, hogy Tonio bizonyára azért nem megy, mert a feleségének akar udvarolni. Canio elmondja, hogy férfi féltékenységét soha sem szabad ingerelni, még tréfából sem. Es ha valaki komédiás is ... és a színpadon bárgyún nézi, mint csalja meg a felesége — az életben másként cselekszik! A nép templomba vonul. Harangkar. Nedda fejéből nem megy ki, milyen szenvedélyesen beszélt férje a féltékenységről. Csak nincs talán tudomása . . .? Madárdal. Tonio hozzásompolyog és szerelmi ömlengései­vel zaklatja. Nedda az ostorral végighúz egyet rajta. Tonio dühösen boszut esküszik. Silvio, Nedda kedvese átszökik a falon. Szerelmi kettős. Nedda fél urától, de szenvedélyesen szereti Silviot és el van tökélve az éjjel vele együtt megszökni. Tonio megleste őket s hazahivta Caniot, hogy felesége hűtlenségéről meggyőződ­hessék. Canio dühösen a szinre ront, de Silvio átugrik a falon és Canio bár utána fut, nem birja elérni. Becsülete megrablóján bosszút akar állani, de Nedda nem akarja elárulni kedvese nevét. Canio magánkívül van fájdalmá­ban és boszut liheg. Beppo csititja, hogy a nép már tódul a komédiához, Tonio fülébe súgja, hogy ő majd igyekezni fog kikutatni, talán Nedda elszólja magát. Canio keserűen kaczag; neki most játszani kell! Második felvonás. Ugyanazon szinhely. Este. A nép gyülekezik az előadáshoz. Nedda mint Colombine, tálczázni jár. Silvio, míg pénzt dob tányérjába, fülébe súgja, hogy éjjelre készen legyen — a szökésre. A Colombines játék. A kis szinpad függönye felgördül. Colombine (Nedda),egyedül van és kedvesét várja: Harlekin-t (Beppo) a ki éppen most közeledik. Serenad a függönyök mögött. Előbb jön még Taddeo, egy vén udvarló, a ki ajándékokat hoz, de midőn Harlekin bejő, eltűnik készségesen, látva, hogy felesleges; később lihegve fut be s figyelmezteti Colombinet, hogy Bajazzo (Canio) a férje jön haza. Harlekin kiugrik az ablakon, Nedda utána szól: „A viszontlátásra . . . tied vagyok ..." A belépő Bajazzó hallja e szavakat s rögtön eszébe jut a hasonlatosság ezen játék és az ő esete közt. Igen izgatott s midőn a játék szerint ki kell kérdezni Colombinet, hogy ki volt a csábitó, vérben forgó szemei elárulják Neddának, mennyire veszélyes a helyzet. Nedda erőltetett hidegvérrc-i nem akarja a helyzet kétértelmű­ségét felismerni, mig egyszerre Canio óriási szenvedély kitörésével rohan reá, dühösen orditva : a csábitó nevét akarom tudni. Soha — szól Nedda és védelmet keresve rohan le a színpadról, Canio az asztalról felragadott késsel utána tör és leszúrja. Silvio Nedda segítségére akart sietni s ezzel elárulván magát, hogy ő a csábitó, Canio a Nedda vérétől még párolgó késsel őt is megöli. A két halott közt meg­semmisülve áll Canio. Tonio pedig felsóhajt: .Finita la comédia !" (Vége a komédiának !) Hirdetések felvétetnek e lap A »Müvészfurfang« szövege. Első kép. Brisson, színházi ügynök meg­bízást kapott, hogy egy kiváló magántánczos­nőt szerződtessen egy londoni szinház számára. Ebből a czélból felkeresi Ventuzelli balletmestert, a kinek nagyon sok tanítványa van, hogy azok közül válaszszon egyet. Szemlét tart a tanítvá­nyok képessége felett, a kik közül kettő válik ki: Emilia, a ki jellemtánczot lejt és Etoilette, a ki néhány finom klasszikus változatot mutat be. Etoilette kétségtelenül ügyesebb Emiliánál, Brisson azonban mégis ez utóbbit választja és felszólítja, hogy még a nap folyamán jöjjön el hozzá, hogy a szerződést megkösse vele. Bris­son elhalmozza Emiliát hizelgésekkel, dicsére­tekkel és megelégedetten távozik. Brisson válasz­tása nagyon bosszantja Etoilettet. Hiúságában sértve érzi magát és még jobban meggyülöli Emiliát, a kivel különben már eddig is feszült viszonyban volt. Még jobban felingerül, a mikor Emilia távozásakor kihivó módon és diadalmas mosolylyal halad el mellette. Etoilette látszólag türi Emilia viselkedését, de alig tudja elnyomni belső felindulását. Venturelli és számos társnője körülveszik és nyugalomra intik. Etoilette azon­ban elutasítja őket, s a mestert szemrehányá­sokkal illeti, a miért az nem adta meg neki a módot arra, hogy Brisson előtt egész művészet tét bemutathatta volna. Mert érzi, hogy Étoilet­a jellemtánczokban is felülmúlja. Etoilettenek egyszerre furfangos ötlete támad. Mindenáron meg kell akadályoznia, hogy Emilia a szerződést Brisonnál aláirja és alkalmat kell találnia arra, hogy mint jellemtánczosnő mutathassa be «mű­vészetét Brisonnak. De hogyan és mikor tegye ezt ? . . . Még ma meg kell történnie, s még mielőtt Emilia a szerződést aláírná, tánczolni fog a Brisson ügynökségében. Etoilette ezt a tervét közli két barátnőjével: Brillantine-al, Gloriettel és Arcoleo magántánczossal, a kik mindannyian szívesen segíteni akarnak neki a vállalkozásban, már csak azért is, hogy meg­tréfálhassák az ügynököt. Az összeesküdtek Venturelli balletmester nagy bosszúságára eltá­voznak az iskolából. A mester nem akarja őket el­bocsátani, mert Etoilettet több évi szerződés köti hozzá, ez azonban nem engedelmeskedik neki, s az összes növendékek gúnyt űznek belőle. Második kép. Etoilette és társai a furfangos terv végrehajtásába fognak. Megjelennek a a Brisson ügynökségében, s ott mindenképen meg akarják akadályozni, hogy Emilia szer ő­dését aláirja. Ugy tesznek, mintha próbát akar­nának tánczolni, s különféle jelmezekben lej'e­nek előtte tánczokat. Mindennek azonban es k az a czélja, hogy Brissont feltartóztassák, s hogy Etoilette is bemutathassa neki művészetét. Végül Brisson csakugyan meggyőződik Etoilette művészetéről és ritka ügyességéről. Etoilette erre felismerteti magát, s Br sson, a ki teljesen el \an ragadtatva tőle, szvesen megbocsátja neki a fur anjot, a melyljel kijátszotta. Emilia helyett Etoilett irja alá a szerződést. Uj Idők Szépirodalmi, társa­dalmi és művészeti képes hetilap - Szerkeszti = Herczeg Ferenc Negyedévre korona Szerkesztőség és kiadóhiva­tal: Budapest, Andrássy-út io. •zám. Városligeti Nyári Szinház. •••••••••••••••••••••••••••••••••• A »Siófoki kalandok« szövege. Előjáték. Botrány a Fővárosi Mulató-ban. Herczeg Dávid vidéki czukorgváros és szállodatulajdonos Buda­pestre rándult íel időnkint koros felesége mellől, szó­rakozni. A cselekmény megindulásakor a Fővárosi Mulató­ban akarja eltölteni az estéjét Szalmai Tilli varieté­csillag oldalán. Az orfeumban fellép többek között egy Krécsi Vilii nevezetű hipnotizőr is. Herczegnek megesik a szive a szegény emberen, s nehogy az balsikert arasson, ajánlkozik médiumnak. Tényleg mindent megtesz, a mit neki Krécsi szuggerál, de a mikor az füvet akar etetni vele, felugrik s'.ékéből, s arczul üti. Nagy botrány kere­kedik, s az ügyeletes rendőrtisztviselő letartóztatja Herczeget. Első kép. Siófoki szenzáczi k. Kellő igazolás után szabadlábra helyezik Herczeget, de tudomására adják, hogy azért a bünügyi eljárást megindítják ellene. Herczeg Siófokra utazik, hogy ottan ügyész-rokonától, Borteleky Dezsőtől tanácsot kérjen a kellemetlen ügyben. Egy félreértés következtében — miután Herczeg a székes­fejérvári Angol király-szálló bérlője — az angol király­nak nézik öt a fürdőhelyen, az összes nők kaczérkodni kezdenek vele, s Herczeg rajta van, hogy kihasználja a helyzetet. Csakhogy közben megérkezik a felesége, s megzavarja számításait, amennyiben leleplezi. Második kép. Egy titokzatos éj. Borteleky Pestre utazik, hová Herczeg követi. A klubba is utána megy, s az ügyész, hogy kellemetlen rokonától szabaduljon, odaadja neki a lakása kulcsát. Borteleky neje Szellő Marietta, volt orfeum-diva fel szándékozik lépni az artistabálon, s ezért leczkét vesz Krécsitől. Herczeg nem hiszi ezt el, s beárulja Mariettát Bortelekynél. Harmadik kép. A járásbíróságnál. Herczeg csend zavarási-, Borteleky válóperét ugyanegy bíróságnál tár gyalják. A fiatal pár megbékülne, de Herczeg okvetlen­kedéseivel még jobban összeveszíti őket. Negyedik kép. Az ariisti-bál. Marietta beigazolja ártatlanságát, mire Berteleky vissza veszi, Herczeget pedig kalanduzgatásai után a felesége haza viszi. i m C A PILL ATO R legújabb, egyetlen, biztos és azonnal ható hajnövesztő és hajápoló szer. kiadóhivatalában. KRISTÁLY • ÁSVÁNYVÍZ Vidékre pontosan xeállit » Sít. Lukáctfürdő KutvAllalat Budán. CA PILLATOR hosszú orvosi tanulmányozás és tökéletesítés után dr. Kajdacsy általánosan ismert bpesti bőrgyógyász által fölfedezett szer. CA PILLATOR nemcsak szépítő, hanem egyúttal a beteg bőrfelületet gyógyító, a hajhagymák életerős talaját előidéző szer. R olyan tudományos alapon készült szer, mely a haj ujjáteremtője és uj életnedveket Ont abba e"a már az első kísérlet után csodás hatást ér el. CA PILLATOR a kopaszság és kopaszodás, valamint minden hajbeteg, g b ség egyetlen és csodás gyógyító hatású szere, g^jj) CA PILLATOR használata folytán a haj bámulatos módon gOndörűdik, gyarapodik és a hajhullás teljesen megszűnik. CA PILLATOR már az első használat után megakadályozza a haj ki­hullását, a korpa képződését, a megőszillést és vissza­adja a hajnak az eredeti színét. CA PILLATOR férfiaknál csodálatos szép bajuszt és szakált növeszt eredeti töltésben törvényesen bejegyzett védjegyes pa­laczkokban üvegenkint 5 koronaért a pénz előleges beküldése vagy utánvét mellett kapható a főraktárban: „Magyar Király' 4 gyógyszertár Budapest, V., Marokkói-utcza 2. úgyszintén minden | nagyobb gyógyszertárban és droguertában.

Next

/
Thumbnails
Contents