MAGYAR SZÍNPAD 1903. április (6. évfolyam 92-118. sz.)
1903-04-22 / 110. szám
133 1903. április 14. VÍGSZÍNHÁZ. A »Remény« szövege. Első felvonás. Az első, második, harmadik felvonás Kniertje Vermeer, egy halász özvegyének szegényes lakásán jétszcdik le. Kniertjének két fia van: Geert és Barend. Geert császári és királyi matróz volt, de a hevesvérű ember összekoczczant egy feljebbvalójával, kezet emelt reá, s hat hónapra elzárták. Jo, a Kniertje unokahuga, nehezen várja haza Geertet, a kit szeret. Nagy nyomorúságban élnek Knieitjeék, s éppen ezért szeretné az öreg asszony, ha Barend is keresne valamit. A gazdag Bos fel akarja fogadni hajójára, de Barend irtózik a tengertől, melyen odaveszett már az atyja és két bátyja. Az anyja szidalmazni kezdi, mire Barend azt mondja, hogy ő nem lusta, ő nem a munka elől húzódik, de tengerre nem megy. Ezenközben megérkezik a fogságból Geert is. Lelke még mindig tele van keserűséggel, hogy egy sötét kis czellába volt csukva egy féléven keresztül. Második felvonás. Négy héttel később. Kniertje előleget vett fel Bosiól, hogy fiai hajójára, »A remény« re szegődnek. Indulás előtt, — pláne, hogy az öreg asszonynak születésnapja is van, — eliddogálnak a Kniertje lakásán, s Geert a Marseillaiset énekli. Bos érette jön, hogy siessen a hajóra. Érős szóváltás keletkezik közöttük, melynek folyamán odavág néhány igazságot Geert a Bos fejéhez. Végre Jo-val együtt elindul »A remény« felé. Ézután Barend oson be a házba. Keresi bátyját, Geertet. A fiu igen meg van rémülve, mert hallotta, hogy »A remény« halálhajó, rozoga, ócska, oda fog veszni a tengeren. Ő itthon marad, ő nem mozdul hazulról. A Bos rendőrei viszik el azután »A remény« fedélzetére. Harmadik felvonás. Hat héttel később. Csúnya, szeles este van ; együtt ül Kniertjénél néhány asszony, Jo, az agg Cobus, Daantje, s Bos leánya, Clementine is. Történeteket beszélnek el, mint lettek férjeik, fiaik a tenger áldozatai. Jora borzasztó hatással vannak ezek a történetek, hisz az ő vőlegénye, Geert is a tengeren van most. Vihar keletkezik, s Jo szive gondol reá, hátha valami baja történik Geertnek és Barendnek. Midőn egyedül marad Kniertjével, bevallja, hogy az anyaság előtt áll, kedvese volt Geertnek. Negyedik felvonás. A felvonás színhelye a Bos irodája. Több mint hatvan napja, hogy »A remény« útra kelt. A türelmetlen hozzátartozók felkeresik Bosot, s tudakozódnak a hajó felől. Jónak rettenetes sejtései vannak. S tényleg jelentést kap Bos, hogy »A remény« odaveszett a tengeren. A' Barend holttestét ki is fogták. Jo fel akarja keresni a Geert hulláját. Kniertjét egy rideg kotlettel elküldi Bos és a felesége, s megszövegezik a lakossághoz a felhívást, hogy adakozzanak a szerencsétlenül járt hajósok hátramaradottjai javára. Színház után tzórakozás! „EUROPA" nagy kávéház Váczl-körut 37. (Hajós-utcza sarkán.) Elsőrangú látványasság 1 OLÁH SÁNDOR hirneves szólista zenekara.' Hideg buffat. Hamisítatlan Italok. Külön holgytormok. Bokám-tanya. Reggelig nyitva. Rosonbtrg Lajos, kávés. MAI és T Cl oa. Oa kir. ad*. O A fény ké pé« sok — műterme — •sentml Maki« gy Hagyamd-i. 20. a. i Sj küM« « caéka berendesott saját kásában. MT Á fővárad lry kaimmal itambai. "M Remek gyermekfényképek. laiyltásak atrial Vtatta éa ÁgaaraU klrttalboa, bérmalr Mf aMm. Talajba a. 1 próbatégely 70 fillér. BUDAPEST, Varast gyagyazartár VAczi- és Kigyó-utcza sarkán. Megszánt a hajbnllés és korpa képzédés! Ml mindnyájul megkérdeztük orvosunkat. Petrol-feklzsam kellemes illatú és a legjobb e neaafl mm, mely megakadályozza a hajhullást és a korpa képződését, a hajat báraonyaimává, fényemé éa hajlékonynyá teaxi. Egy üveg \ára 3 tors sá . Egyedéül főraktár: Petrovics Miklós Budapasf. Bsesl-utoxa 2. szám. BmYHlt-léls Magyar Turista Tapasz Tyúkszem, bérkéreg és bőrkémé• nyedés ellen legjobb és legbiztosabb szer. 1 eredeti lekeres 80 flU. 1 korona beküldése után bérmentve. 1 A * ,4 i » •<•>••* a, -Jsi Blstos hm tára sssr •»»•árMMgó e és fcrsseUml-hitainm «11« » ! 1 palaczk 1.40 flll., 2 K. beküldése mellett bérmentve. [ "Egyséül raktári »VÖRÖSKERESZT ITÖRYSZERTAR« [ Badapestmn, TL, Andráa.jr-ut 84. azim. Kapható gyógyszertárakban ós drofuóriákban. | >M ie&SS igéi SESBBI = SZÁLLÍTMÁNYOZÁSI IRODA. = A dler J. és Tsa. = Elvámolás. — Beraktározás. — Csomagolás. = Aruk, podgyász, bútorszállítás mindsn Irányban. BUDAPEST, VI., GYÁR UTCZA 50. f Telefon 46-64, E ISSSSSB^SSaSSÖSSES Alapíttatott 18&8-ban. NEUSTADT ADOLF Andrássy -ut 9• — Király-utcza 26. Nap- és esernyö-gyáros. Ajánlja dúsan felszerelt raktárát mindennemű legújabb divatú napernyőkben és esernyőkben. Javítások alosi ár mállott elfogadtatnak. MAG Y AH SZINHAz. »A drótostót« szövege. Előjáték. A kis drótostótokat útnak eresztik szüleik. Mielőtt elváodorolnának Jankut és Zsuzsát eljegyzik egymásnak, s Zsuzsa kikunyorál egy ezüst forintot Pfefferkorn hagymakereskedőtől, tizenkétéves vőlegénye számára. Pfefferkorn váltót vesz a gyermektől pénze ellenében. Az első felvonás tiz évvel később, Budapesten játszik. Janku Pfefferkorn ajánlatára Günther bádogosmester műhelyébe kerül, Günther jobbkeze lesz, s a bádogosmester — miután ő inkább politizálgatni szeret — üzlete vezetését teljesen a fiúra bizza, s leánya, Miczi kezét is neki szánja. Éppen az eljegyzésre készülnek, mikor megérkezik hazulról Zsuzska. ő Milost, a Budapesten katonáskodó földijét szereti, s utána jön szintén Pfefferkorn közvetítésével a fővárosba. Pfeferkorn Güntherékhez protegálja be a lányt szobalánynak, s miután azt hiszi, hogy Fruska még mindig Jankut szereti, az eljegyzési ünnepélyen nagy zavart okoz, elmondja, hogy Jankunak már van menyasszonya Zsuzsa. A harmadik felvonás színhelye a Milos kaszárnyája. Miczi és Zsuzsa felkeresik Milost, s megmagyaráznak neki mindent. Egy csomó bohóság után Miczi Jankué, Zsuzsa pedig az ő Milosáé lesz. uj színház" *f VV 1 IWt »A viczeadmirális« szövege. I. felvonás. Villeneuve henri herczeg, az ifjú franczia viczeadmirális hadihajón búcsúzkodik bajtársaitól. Az ifjú herczeg az angol flottán keresztül hatolva, ki akar szállani a spanyol partokon, hogy meglátogassa Mirabolante gróf, spanyol grandot, a kinek egyik leányát, még ismeretlenül is, nőül akarja venni. Az ifjú viczeadmirális azonban előbb táviratot meneszt a grandhoz, hogy szolgájával, a kit magával visz, ruhát cserél az angolok tévútra vezetése czéljából. II. felvonás. Mirabolante spanyol grand házában megismerkedik a néző a grand két leányával és Gildával, a grand egy szegény, árvaságra jutott rokonával, a kivel mindenki rosszul bánik. Henri herczeg megérkezik, de a nélkül, hogy ruhát cserélt volna szolgájával s igy mindenki az utóbbit nézi a viczeadmirálisnak. Ez végig is játsza szerepét, választ a grand két lánya közül. A kettős lakodalmat ki is tűzik. III. felvonás. A lakodalom napja elérkezett. A viczeadmirális és szolgája ruhát cserélnek és ugy mennek az esküvőre. Az angol hajókon közben megtudják, hogy a viczeadmirális kiszállott a száraz földre, egy csapatot küldenek az elfogatására. Ép az esküvőnél toppannak be az angol katonák és el is viszik a viczeadmirálisnak vélt szolgát. Végül kiderül a tévedés, a szolgát visszabocsátják, közben megérkezik a franczia hajóhad, kiszabadítja a viczeadmirálist a veszedelmes helyzetből. Éz azután nőül veszi Gildát, a grand két leánya pedig kénytelen megelégedni két falusi kérőjével. Slavoniában, I. rendű fürdőhely Egystlsn jódtartalmú alkalikus köforrás (64° C.) a [kontmansan. A lonjavölgyi vaíUt állomátg (Dugosellon át). Azonkívül Pakrac-Lipik déli VUSUt állomása (Zóna-tarifa). Kitüntetve: Budapest, Bécs, London, Róma. Brüsszel. Fényesen: berendezett gyógvterem, kávéház és éttermek, nagyszabásü park, fedett sétány, térzene, kitűnő gyógyszaltodák, katonatiszti gyógyház, gyermek-szantórium, .pompásan berendezett fürdőépületek, villanyos világítás. Felülmúlhatatlan hatású gyomor-. kél- ás gégsbarstnál, köszvény és osuzos bajoknál, IsohHsosI, osontbajoknál, mindennemű hurutus bántalmaknál, valamint minden plrlgy- és vérbsttgségnél. A fürdőidény alatt 8 kiváló orvos rtndol. Lipiki hévviz szétküldése egyenesen a forrástól, továbbá BdMkuty L. czégtől Budapesten, Lipiki forrássá közvetlen a furdőigazgatósagnal rendelhető. — Bővebb felvilágosítással szolgál a fürdőigaiga tósá A