MAGYAR SZÍNPAD 1903. április (6. évfolyam 92-118. sz.)
1903-04-04 / 94. szám
p. 1903. Április 4 A tavas zi és nyárj^^^g^ Jl?^ dm választékban és a legjután tjo-abb gg&e árakban kaphatók SZEKULESZ R. művirág- és disztollgyáraban BUDAPEST, o o o IV., Károly-u. 4. és 5. $ h C | « Kalapvirágok, tolldiszek, kocsagtollak, virágkalapok, valódi strucz-marabu és utánzott tollboak. Exotikus növények, mü- és imregrált pálmák s iák. Alkalmi ajandékok finom dísztárgyakban. Menyasszonyi koszorúk és díszek a legújabb divat szerint. Színházi — alkalmi — és sirkoszoruk szalagnyomattal bármily kivitelben. Hol szórakozzunk színház után?? Lantos-féle steinfeldi sörházban Teréi-körut 28. IIRemek télikert!! Főbe'árat a kapunál!! TELEM V i «-•.;', m nos ili- U Ma szombat: Vad különlegességek estélye. Dümmam?« evalfa éttermeiben esténkői XiMlIOIUírSZmiö okitünó czigányzene. í GAMBRINÜS u írnál lagnagyobb éi ligniM sör- é« borcsarnoka Erzsébet-körűt 27. laponta sagy KATGNAZENE-KANSVERSENY Pompát télikert L KtSlía fölkék ttmságík téaiére. '.Kitűnő konyha.' Szabad bemenet. Színház után friss ételek. Hétíon és pénte- NEMÉNT BÉLA, vendéglős. ken honvedzene Ehm János vendéglőjében a Semzeti Síinház bérházában FRRKHS PRIiI . .i hangversenyei. Színház után friss vacsora. 1 Virágbokor éttermei (Biumenstaeki.) József-tér és Fürdő-utcza sarok. Színház után mindig friss vacsora. A világhírű Salvator sör friss csapolása. Társaságok részére külön termek száz személyig. Borok és sörök 10 palaczkonkint díjtalanul házhoz szállíttatnak. pnte JJourád nagyVend^ w . ngntnház é. Operaház ! ize) eb. a, s\s Meit-körut es, (aikotmány-atoia sarak.) a LÖWEXCCXf tör- » Pont« UaulgSlie •rftezt WV ^ «. tűrni tára S * II ui»ir»»r Sarak, kSfeiajral Kölk'Xt -tilt . um.,., - " »PNgn wiflLÖ TEsizBiuJWAGY. KIR- OPERA. »Don Juan« szövege. Első felvonás. Leporello, urára panaszkodik, hogy éjjel-nappal szolgálnia kell öt szük fizetésért. Anna megismervén a köpenyébe burkolt Juan-on, hogy nem vőlegénye, zajt csap. Juan erőszakoskodik s Annát, hogy szabadulhasson tőle, a földhöz vágja. Jön a komtur s párbajra hivja Don Jüant, a ki leszúrja az öreget, azután a szolgájával együtt elsiet. Anna az érkező Octavioval atyja segélyére jő, de már későn. Anna megesketi Octaviot, hogy atyja véreért bosszút fog állani. P Hozás. Tér Don Juan háza előtt. Leporello szemrehányásokat tesz urának, a ki egy ujabb hódításával dicsekedik. Elvira már közeledik is, de mikor fátyolát fellebbenti, Juan egy általa elcsábított és elhagyott lányra ismer, a ki azért jött, hogy őt visszahódítsa. Don Juan megugrik. Leporello azt tanácsolja a leányának. hogy ne kívánja urának szerelmét, a ki minden országban százával csalja meg a könnyen hivő leányokat. Masetto és Zerlini lakodalmi menete. Don Juan jön és Zerline megtetszvén neki, Leporello által a korcsmába tuszkoltatja a vőlegényt és kíséretét Zerlinét kastélyába csalogatja. Már induló félbe vannak, midőn Elvira közbeveti magát. Juan ismét megugrik s Elvira óva inti Zerlinet, hogy ne higyjen a csábitónak. Octavio és Anna felkeresik Don Jüant, hogy segítségét kikérjék a gyilkos megtalálására. Juan álszenteskedö arczczal mindent megígér, hogy Annát megvigasztalhassa, Elvira figyelmezteti Annát, hogy ne higyjen Juan szavainak. Juan kéri vendégeit, ne bántsák a szerencsétlen leányt, a ki tébolyodott. Azután karonfogja Elvirát. Midőn visszaszól: »A viszontlátásra szépséges Donna Anna«, az a hangjáról ráismer atyja gyilkosára. Ismét megesketi Octaviot, hogy bosszút fog állani azon, ki az ő becsületét is el akarta rabolni. Leporello elbeszéli urának, mint sikerült Elvirát eltávolítani. Juan örül, most minden rendbe lesz. Pezsgő ária. Zerlina biztosítja Masettot szerelméről és hűségéről. Buzgó kérésével sikerül leendő férjét békülésre bírni. Don Juan közeledik. Zerline kéri férjét, szökjenek meg előle, ez nem akar, hanem maga megy el, hogy kihallgassa beszélgetésüket. Juan megint csábítgatja Zerlinet, majd a lugas felé kezdi vonszolni, midőn Masetto előlép, kinek azután Zerlinet egyenesen karjai közé vezeti: »legyetek egymáséi, ha oly nagy a szerelmetek« és bevezeti őket kastélyába, hol nagy lakomát rendez. Elvira, Anna és Octavio álarczban közelednek; szövetkeztek, hogy együtt fognak bosszút állani. Juan megjelenik szolgájával kastélyának erkélyén és meghivatja lakomájára az álarezosokat. Változás. Bálterem. Juan fogadja ismeretlen vendégeit. Azután Zerlinevel tánczolván, megparancsolja Leporellónak, hogy foglalkozzék Masettoval s ezalatt sikerül a szegény leányt egy mellékszobába édesgetni. Az álarezos vendégek megbotránkozva veszik ezt észre s már hallatszik Zerline segélykiáltása. A vendégek betörik az ajtót s midőn Zerline aléltan kivánszorog, Juan Leporellot üldözőbe veszi, mintha ö akart volna erőszakot elkövetni. De Octavio és női kísérői elébe állanak, levetik álarczaikat. Octavio kardot ragad, a vendégek Jüanra lörnek, de a szolgák közbelépnek s a zavarban sikerül Jüannak és szolgájának megugrani. Második felvonás. Tér Elvira háza előtt. Jüannak Leporello szemrehányásokat tesz és ott akarja hagyni szolgálatát. Kibékülnek. Most Juan Elvira komornáját szeretné meghódítani. Leporellovpl ruhát cserél, mivel uri ruhában cselédeknél nem remélhet meghallgatást. Elvira megjelenik az erkélyen. Juan el akarja hitetni vele, hogy még szereti s Leporello háta mögé állva esküszik Elvirának újra hűséget. Juan most megparancsolja szolgájának, hogy játsza el az ő szerepét, ő pedig azalatt a komornánál próbál szerencsét. Elvira lejő, átöleli Leporellot, az örök hűséget esküszik neki s együtt beosonnak a szobába . . . Juan szerenádot rendez a komornának. Masetto jö nyolez paraszttal, agyon akarja verni Don Jüant. Juan, mint Leporello utasításokat ad nekik, hogy hova menjenek, ha megakarják találni. Masettótól azután kicsalja a pisztolyokat, jól elveri és idejekorán elmenekül. Masetto segélykiáltására előszaladnak társai és Zerline, a ki kigúnyolja féltékenységét, gyöngéden hazavezeti. Változás. Elvira szobája. Sötétség. Leporello el akar illanni. Anna és Octavio jönnek fáklyásokkal. Mesetto is belép, Kétfelől rárohannak Leporellora. Elvira könyörög kedve-eért, de nemsokára kisül a gonosz játék, melyet az vele űzött. Leporello megmenekül. Mind eltávoznak, Octavio áriája. Változás. Temető. Elöl a komtur sirja és lovagsrobra. Juan idemenekül és itt találkozik Leporellóval, a kinek egy ujabb kalandjáról mesél. A komtur szobra (énekelve) figyelmezteti, hogy ne zavarja a halottak nyugalmát. Juan gúnyosan olvastatja Leperelloval a siriratot, mely igy szól: »Itt várja a gyilkosomat a bosszú !« Erre megparancsolja szolgájának, hogy hivja meg a komturt vacsorára. Leporello vonakodik, de Juan kényszerűi, hogy megkérdje, ha eljön-e? A szobor fejével bólint és felel: Igen. Változás. Don Juan ebédlőszobája. Vig lakoma. Elvira jő. Még egyszer megkísérti, hátha sikerül kedvesét megbánásra birni. Térden könyörög, hogy javuljon meg, de az gúnyosan válaszol. Elvira távozni készül, de az ajtónál visszahökken. Juan Leporellot küldi megnézni, hogy mi az, de az megdermedten áll s nem képes megmozdulni. Juan most maga néz utána s mennydörgések közt belép a komtur szobra. Nem akar mást, csakhogy Juan javulást ígérjen, de ez daezosan vonakodik. A komtur kezét nyújtja jóakaratának jeléül, Juan a jobbját tartja elébe, mit az erősen megfog, kérését ismételve: »Javulj meg !« Leporollo is kéri urát, mind hiába. Ekkor mennydörgés köz előtörnek a pokol furiái s az előtörő lángok elnyelik a gonosztevőt. Bártfa gyógyfürdő SÁROS VÁRMEGYE. Posta-, távírda- és vasali állomás. (»000 hold gyönyörű fenyveserdö. Kárpáti gyógy- és fürdőhely a Beszkid déli lejtöjen. Kitűnő gy ógyhatású égvényes sós-savas savanyuvi'eí. = Kiváló éebajlati és terep-gyógyhely == Enyhe, balzsamos, por- es sré mentes Lvegő. Hideg és meleg ásványvíz, vasláp- és fenyő-fürdők Orvos-forrás kiváló égvényes sós-savanyuviz. Tüdő- és gégebetegeknek elismert szaktanárok által legmelegebben ajánlva. Alkatrészei folytán hasonló mása a Selters-vizének. Elismert kitűnő felszerelésű hidegvíz gyógyintézet. Tej- és savó-kura. Villamos-gyógykezelés, Mais*ige Ő csász. és kir. felsége Istenben boldogult Erzsébet királyné nyári tartózkodási helye 1S95. évben. j NEMZETI SZALON j tavaszi kiállítása (IV., Ferencziek-tere 9. sz.) Munkácsy Mihály : két óriási, szenzácziós képe látható, 90 magyar miii vész legújabb alkotásával egyetemben. : Nyitva reggel 9 órától esti 8 óráig. Belépö-dij 50 fillér. Dr. KLSAhlR VIZGYÓGYINTÉZETE btjáró bsíegsk számára Budapest, VII., Valero-utcza 4. (Telefon 555.) Aintézetben gyógykezelés alá vetetnek: különféle ideg- éa gerinc/bajok, álmatíansiK, gyeneefiégi állapotok, a gyomor és eclek renyhesége, iilesre* s7Írbé5.Tftirn>ik atb. — fiyógyeszközök : ' tutin inyon rizgróerjltömod eíjarisain kívül, -szecsaT fartlök (szívbajosok számara), fény-fürdők (elhízások és csuzós bántalmak ná.1), az tlektrom oz&a minden faja (gaJvanizáczió, faradizáczíó frankimi eáczíö masaiáz». A.rp«.k: tnéreékeltfk Prospptcus liivftnfttr^. LIPÓTVÁROSI SZÁLLODA ===== (Budapatt, V. Sétatór-utcia 5.) ===== Havi szobák 15 frttól és feljebb. 40 elegáns szoba 1 frttól feljebb. Színészeknek és utazóknak 25% engedmény. Étterem a szállóban. Telefon: — Balaton Szálloda (Garni.) V. kar., Hajnal-ufeza éa Vadásx-utcza sarak. Újonnan átalakítva. Vülanyberendezés és rézágyakkal. Nappali szoba 60 krtól 4 frtig. üapittatott 1858-ttau. NEUSTADT ADOLF Andrássy-ut 9. — Király-utcza 26. Nap- és esernyő-gyáros. Ajánlja dúsan felszerelt raktárát mindennemű legújabb divaiu napernyőkben és esernyőkben. Javitások olcsó ár mslIsH elfogadtatnak. £Bffdian»Jenő éttermei a „Három hollóhoz" VI., Ar.drássy-ut 24. sz. Kitűnő ételek, pilzeni ősforriXs, Dreher sár, természetes boruk.