Efrosz, Anatolij: Mestersége: rendező - Korszerű színház (Budapest, 1985)

Anatolij Efrosz: Mestersége: rendező

Talán a különleges tehetségnek. . . A különleges tehetség egyéb­ként már más lapra tartozik. Egyiküknek van foglalkozása — író. Másikuknak nincs semmilyen foglalkozása. Sem olyan apró foglalatossága, amellyel önmagát szórakoztatná, sem pedig jelentős elfoglaltsága, amely a társadal­mat szolgálná, egyszerűen csak eltölti az idejét olyanok között, akiket nem becsül, akiket kinevet. De hiszen Lermontov is kinevette és megvetette az embereket. . . Ám ez a magatartás nem fajult odáig, hogy gyötörje őket. Inkább önmagát kínozta, s bánata költészetté kristályosodott. Bánata szublimálódott és művészetté vált. De hiszen Pecsorin is naplót vezetett... És kibontakozik a szerző és hőse bonyolult kapcsolata és külön­bözősége. Sztanyiszlavszkij szerint: keresd meg, miben rejlik gonoszsága és miben rejlik jósága. . . Kegyetlen hős, "romantikus" hős. Pecso­­rint gyakran tartják egyszerűen gazembernek, de emellett van benne valami szerzőjéből is. Újra meg újra azt mondom: igazuk van azoknak, akik mélységet követelnek. A darab rendezése során el kell mennem a végletekig, hogy el­kerüljem a sablont. Pecsorin olyan, amilyen, nem pedig olyan, mint egy olvasókönyvi hős. Gonosz ember. Mégis valószínűleg fel kell fedeznem, "miben rejlik jósága". De továbbra is kérdéses: miért ilyen Pecsorin? Vagy elmulasztottam valamiféle lehetőséget, hogy megmagyaráz­zam? És szükséges-e megmagyaráznom? "A mi közönségünk még olyan fiatal és naiv, hogy nem érti meg a mesét, ha nincs a végén erkölcsi tanulság"* - írja Lermontov a Korunk hőse előszavában. De a mi közönségünk már nem olyan fiatal és naiv. Lermontov tagadta a vádat, hogy korunk hőseként erkölcstelen embert állít elénk. És értésére adta az olvasónak, hogy ez a hős nem egyéb, mint két lábon járó hibagyűjtemény. Tehát helyesen tesszük, ha sutba dobjuk a "romantikát". De Lermontov "moráljába" egy csipetnyi irónia is vegyül. *Áprily Lajos fordítása. 126

Next

/
Thumbnails
Contents