Simson, Lee: Kezdődhet a játék. II. (A díszlet művészete) - Korszerű színház 97. (Budapest, 1968)

IV. rész: Alternatívák

Ítéletek megfogalmazásától. Ha mindez igaz, akkor hiába beszélünk uj szinházról, amelynek jelentősége nagyobb, hatása szélesebb lesz az eddiginél: minden szavunkat a pusztába kialtjuk. Ha a modern drámaírók nem válhatnak költőkké, akik egyben filozófusok is-mint ahogyan előttük a drámai költők mindig azok voltak-, akkor a hol­nap színháza, bármily páratlan és újszerű legyen is építészeti szerkezete, megmarad a tegnap műemlékének. 6. Költő és paraszt A nehézségek, amelyek a költői beszédforma felélesztésében rejle­nek, azonnal nyilvánvalóvá válnak, ha a költői hatás egyetlen e­­lemét vesszük szemügyre: a képalkotást. A nyelvi képalkotás, a nyelvi figurák alkalmazása hagyományos költői eszköz, mert pszi­chológiai tény: a hasonlat, amely analógiát állapit meg valamely tárgy és egy másik, attól látszólag elütő tárgy között, felfokoz­za az első tárgyról szerzett észleletünket és azt élményszerübbé avatja. Ugyanez vonatkozik az olyan hasonlatokra is, amelyek va­lamilyen szubjektív állapotot látható történéshez ) hasonlítanak; például a növekvő haragot a zivatarhoz. A primitiv népek beszéde azért festői, mert telve van képekkel, amelyek arra valók, hogy az elbeszélt élményeket elevenebbé tegyék. A költői kép eredeti­leg a hangsúly, a nyomaték eszköze és a kapcsolatteremtést segiti elő. A folklór és a népdal teli van képekkel és ezt a képi vilá­got a prozódia terén merőben járatlan parasztok beszéde is visz­­szatükrözl; mint ahogyan a jenki farmerek is emlegetnek jelensé­geket, amelyek "úgy terjednek, mint a futótűz", "gyorsak, mint az olajozott istennyila" vagy "lassúak, mint a melasz januárban" - függetlenül attól, hogy a kis vörös iskolaépületben megtanulták-e, hogy az ilyen szólásformákat hasonlatnak hívják. A falusi közös­ségek beszélgetésére úgy ragadnak rá a beszédalakzatok, mint a farmerek nadrágjára mezei útjukon a bogáncs. Egy Béostől néhány óráira fekvő városkát, amelynek látóuatárát mindenfelől egyre zsu­­goródó dombok szegélyezik, lakói "pupos világnak" /die buckelige Welt/ neveznek; a derék emberek csoíálkozva hallanák, hogy meta­forában beszélnek és tulajdonképpen költőpalántáknak minősíthetők. 98

Next

/
Thumbnails
Contents