Katona Ferenc: Szabálytalan színháztörténet. I. - Korszerű színház 93. (Budapest, 1967)

Miért játszott három színész hét szerepet?

következtetést, hogy mind a jelmezeknek, mind pedig a személyi kel­lékeknek feltétlenül nagyobb szerepe volt a régi görög színjátszás­ban, mint például manapság. Es ez a nagyobb szerep nyilván nem elsősorban dekorativ célokat elégített ki, hanem jellemábrázolás! célokat, tehát fontos szinészi kifejezőeszköz volt. Igen ám, de ha a maszk, a jelmez és a személyi kellék ilyen döntő szerepet játszott a jellemábrázolásban, akkor nyilvánvaló­an minden egyes maszknak, minden egyes jelmeznek és minden egyes személyi kelléknek konkrét jelentés­­tartalmat kellett hordoznia. Hiszen az, hogy valaki nő-e vagy férfi, szolga-e vagy király, azt még a hétköznapi élet visele­téi alapján is felismerhette a néző, de bonyolultabb jellemvonáso­kat, vagy meghatározókat már csak akkor, ha az ilyenfajta jellem­­ábrázolásnak kialakult és köznyelvszámba menő s z i m b o - 1 i k á j a , jelzésrendszere volt. Erre vonatkozóan, a forráskutatások jelenlegi állása szerint, sem­miféle konkrét adatunk nincs, létezésüket azonban valószinüsiti egyfelől az a szükségszerűség, amely a strukturális vizsgálódás eredményeképp megmutatkozott, valamint az a körülmény, hogy e kifejezőeszköz használatára más struktúrákban is találunk példát. Hogy ezek közül csak egyet említsek: a hagyományos stilusu kí­nai színház például igen nagy mértékben használja a maszk-, jel­mez- és kellékszimbolikát. A kínai színházban a belépő szerep­lőről nem csak azt tudja a konvenciórendszerbe beavatott néző, még mielőtt megszólalna, hogy az illető nő-e vagy férfi, un-e vagy szolga, öreg-e vagy fiatal, hanem a társadalmi állás, a jel­lem, a kor, sőt a szándék egészen aprólékos jel­lemvonásait is. Egy kínai színpadon megjelenő szereplőről maszk­ja, ruhája, ennek tartozékai és kellékei alapján például nemcsak azt lehet megállapítani, hogy az illető középkorú, magas rangú fér fi, tegyük fel, hogy hadvezér, hanem azt is, hogy gonosz ember, ide is gonosz szándékkal jött, sőt még az is kiderül ruházatából, hogy mekkora hadserege van. Persze mindezek csak azok számára derülnek ki, akik értik a kínai színház sajátos nyelvét. Európai néző az ilyenfajta színházat még néma­játék esetén is úgy nézi, mintha szöveges színházat hallgatna úgy, hogy nem érti azt a nyelvet, amelyen a színészek beszélnek. Erre vonatkozóan Szergej Obrazcov ad igen szemléletes példát a kínai színházról Írott igen érdekes könyvében.^®* Kínéban egyébként e jelképek szinte szótárszerűen össze vannak foglalva, magam is forgattam egy ilyen - sajnos kínai nyelven irt - könyvet, amely szinte szótárszerűen veszi sorra bizonyos ruhák, kellékek, maszkok önálló jelentéstartalmát. 121

Next

/
Thumbnails
Contents