Kerr, Walter: A drámai nyelvről. (Szemelvények) - Korszerű színház 23. (Budapest, 1961)

IV. Izületi csúz

rülbelül hatvan százalék a hasonlóság az élst felszínéhez és negyven százalék a különbözőség, senki sem szállna vi­tába vele - legfeljebb azért, hogy rámutasson: az illető belebonyolódott a meg nem fogható dolgok mérésének képte­len i;yekezetébe. hagyjuk a matematikát és figyeljük inkább színhá­zunk általános mozgásának irányát. Kevés darab törekszik Belaeoo penziójának vagy Sztanyiszlavszkij koldusának tö­kéletes azonosság! fokára; ritka az utánzás elvének és az utánaíképességnek teljes tagadása is. De a naturalista ezinház célja általánosságban mégis a majdnem teljes .azo­nosság: legyen csak a fal, amennyire lehet, tömör, legye­nek a kellékek tökéletesen használhatók, az alakok visel­kedése fényképszerűén pontos,beszédük pedig majdnem olyan, mintha gyorsírással jegyezték volna le. Ha nem találunk is bele a céltábla közepébe, de arrafelé célzunk; nem arra törekszünk, hogy a hasonlóságot és különbözőséget egyen­súlyba hozzuk, hanem a lehető legnagyobb hasonlóságra és a lehető legkisebb különbözőségre. Minél jobban megközelítjük ezt a célt - és valószínű­leg nem túlzás azt mondanunk, hogy a teljes hasonlóságnak már nyclcvan-kilencven százaléka felé járunk -, annál tá­volabb lesz tőlünk az az érzékeny egyensúly,amely az után­zásnak igazi tartalma. Miközben azzal büszkélkedünk, hogy egyre tökéletesebben utánzunk, voltaképp az utánzás igazi természetét tagadjuk. Minél közelebb jutunk az azonosság­hoz, annál kevésbé utánzunk. Attól tartok, Hospers megállapítását kíméletlenül a visszájára kell fordítanunk. Valamely műalkotás nem akkor utánoz egyre kevésbé jól, ha egyre távolodik a pontosság­tól» h3r.em akkor,ha egyre inkább közeledik hozzá, A mai színész tehát valójában nem Jobb,hanem rosszabb utánzásokat hozott létre. Az utánzás folyamatának csak az egyik felével törődött, azzal,hogy minél hasonlóbb legyen és közben sajnos elhanyagolta a másik és éppoly létfontos­- 32 -

Next

/
Thumbnails
Contents