Kerr, Walter: A drámai nyelvről. (Szemelvények) - Korszerű színház 23. (Budapest, 1961)
IV. Izületi csúz
poros, piszkos útról kellett a színpadra érkeznie, 5 a kulisszáktól az öltözőig porral, piszokkal szóratta be az utat. Ha olyan darabot játszottak, amelyben egy Child-féle vendéglő*/ szerepelt, Belasco nemcsak azért ment el Childékhez, hogy mindent megfigyeljen,hanem azért Is, hogy vásároljon. Vett kanalakat, késeket, villákat, csészéket,tálalóasztalokat - és mindez bekerült a Belaaco-szlnpadra. Az utánzás egyre pontosabb és pontosabb lett. A legenda szerint a mester egy penzióban játszódó darabhoz megvásárolt egy Igazi penziót, azt lebontatta, és második emeletét a színház proszcéniumivén belül újra felépittette. Mondom, nem tudom, miért fitymáljuk annyira Belascót. A Moszkvai Művész Színházat változatlanul csodáljuk, pedig néha ugyanígy járt el. Sztanyiszlavszkij egyik produkciójához, mint mondják, olyan színész kellett, aki jól tud koldust alakítani. De egyik színész alakítását sem találták elég valósághünek. Ekkor átfésülték a sikátorokat egy igazi koldusért és azt vették rá,hogy alakitea szakszerűen önmagát. /Örömmel jelenthetem, hogy megbukott./ Félig dokrumentum-jellegű filmjeinknél ugyanilyen elmélyülten búvárkodunk, hogy alakjaink hűek legyenek; Rossellini sok korai filmjében például utcán-fogott embereket vegyitett a hivatásos színészek közé. Az a szenvedélyünk, hogy a valóságot az eredeti valóság átvételével reprodukáljuk, közönségünkből még mindig valami automatikus tapsot vált ki.Két-három év előtt Lindsay és Crouse mutatott be először színpadon igazi televlzióskészüléket a Hátra van még cimü darabban.**/ Telex/ A Child-cég ismert amerikai vendéglátóválialat, amelynek üzemel az egész országot behálózzák. - /A szerk./ xx/ Howard Lindsay /sz. 1889/ és Russel Crouse /sz. 1993/, á rendkívül termékeny amerikai szerzőpár 1951-ben irta ezt a hátborzongató detektivdrámát /eredeti elmén Remains To Be Seen/. - /A szerk./ 27 -