Kerr, Walter: A drámai nyelvről. (Szemelvények) - Korszerű színház 23. (Budapest, 1961)

IV. Izületi csúz

poros, piszkos útról kellett a színpadra érkeznie, 5 a ku­lisszáktól az öltözőig porral, piszokkal szóratta be az utat. Ha olyan darabot játszottak, amelyben egy Child-féle vendéglő*/ szerepelt, Belasco nemcsak azért ment el Chil­­dékhez, hogy mindent megfigyeljen,hanem azért Is, hogy vá­sároljon. Vett kanalakat, késeket, villákat, csészéket,tá­lalóasztalokat - és mindez bekerült a Belaaco-szlnpadra. Az utánzás egyre pontosabb és pontosabb lett. A legenda szerint a mester egy penzióban játszódó darabhoz megvásá­rolt egy Igazi penziót, azt lebontatta, és második emele­tét a színház proszcéniumivén belül újra felépittette. Mondom, nem tudom, miért fitymáljuk annyira Belascót. A Moszkvai Művész Színházat változatlanul csodáljuk, pedig néha ugyanígy járt el. Sztanyiszlavszkij egyik produkció­jához, mint mondják, olyan színész kellett, aki jól tud koldust alakítani. De egyik színész alakítását sem talál­ták elég valósághünek. Ekkor átfésülték a sikátorokat egy igazi koldusért és azt vették rá,hogy alakitea szakszerűen önmagát. /Örömmel jelenthetem, hogy megbukott./ Félig do­­krumentum-jellegű filmjeinknél ugyanilyen elmélyülten bú­várkodunk, hogy alakjaink hűek legyenek; Rossellini sok korai filmjében például utcán-fogott embereket vegyitett a hivatásos színészek közé. Az a szenvedélyünk, hogy a valóságot az eredeti való­ság átvételével reprodukáljuk, közönségünkből még mindig valami automatikus tapsot vált ki.Két-három év előtt Lind­say és Crouse mutatott be először színpadon igazi tele­­vlzióskészüléket a Hátra van még cimü darabban.**/ Tele­x/ A Child-cég ismert amerikai vendéglátóválialat, amelynek üzemel az egész országot behálózzák. - /A szerk./ xx/ Howard Lindsay /sz. 1889/ és Russel Crouse /sz. 1993/, á rendkívül termékeny amerikai szerzőpár 1951-ben irta ezt a hátborzongató detektivdrámát /eredeti elmén Remains To Be Seen/. - /A szerk./ 27 -

Next

/
Thumbnails
Contents