Radzinszkij, Edvard: Néró és Seneca korának színháza - Drámák baráti országokból 11. (Budapest, 1983)

(SENECA) gyanússá válik és már áshatják is a sírját. És még komorabb lesz az égbolt és még félelmetesebb a Tigellinus árnyéka. Én tehát azt mondom: Írjon Lucanus, amit akar, csak maradjon a császár mel­lett. Hol vannak azok a derék férfiak, akik Nérót valaha körülvették?... Hányán maradtak életben?... Egyébként engem a császár nyugalomba küld... Itt­hagyom a gyűlöletes Rómát. És majd ott, magányom­ban, hegyek és folyók között, végre elnyerem a nyugalmat, amely oly kedves a bölcselő számára... Azt kérdezed, Luciliusom, soká tart-e ez a borzal­mas korszak. Úgy vélem addig, amíg a császár él. Néró fiatal, igy hát a mi számunkra ez a "borzal­mas kor" az örökkévalóság. Nagyon találóan mondta nemrég valaki Néróról és korunkról: "Lanton cin­­cogó komédiás..." NÉRÓ (félbeszakítja) Ki az a "valaki"? (Seneca hallgat) Te véded e szavak szerzőjét, tanítóm? Pedig itt van... egészen közel. (A Szenátor-lóra pillant) Ki hinné róla, hogy valamikor bátor volt... félel­metes... (csattan a korbács, nyerítés) És most za­bot ropogtat a jászolnál... Halljuk, Cicero, ismé­teld csak meg, mit mondtál rólam, amikor még An­tonius Havusnak hívtak! (A szenátor nyerit. Néró nevet) Már nem is tud beszélni! SENECA (szenvtelenül) Majd én kisegítem őt, és elismét­­lem, amit rólad mondott, császár! "Lanton cincogó komédiás, aki meggyalázza népe szent hagyományait és aljas gyilkosságokkal mocskolta be magát, teat­őrök nélkül nyugodtan jár-kel Rómában és immár má­sodik évtizede áll az állam élén. Mit számit, hogy lemészároltatta a legderekabb férfiakat? Mit törő­dik ezzel az őt istenitő csőcselék? A tömeg lopja a napot, szórakozik, és ami a fő: tele a bendője. 60

Next

/
Thumbnails
Contents