Radzinszkij, Edvard: Néró és Seneca korának színháza - Drámák baráti országokból 11. (Budapest, 1983)

SENECA (megpróbál kibontakozni az ölelésből) Néró! Nagy császár! NÉRÓ (még hevesebben öleli) Ugyan, tanitömésterem! Má­soknak császár vagyok, de neked tanítványod# Néró, a szófogddó tanítvány, semmi több. (ügy engedi ki öleléséből Seneoát, mintha ellökné magától) Meleg éjszaka van, te meg hogy bebugyo­láltad magas, mesterem... Beteg vagy? SENECA Az öregség, császár. Kihűlt a vérem. Esténként magamra veszek két tunikát, egy vastag tógát, gyapjumellényt, bepólyálom a derekam és a lábszá­ram, mégis fázom. (Végre észreveszi az öreg sze­nátort* Seneca arcáról meghökkenés olvasható le, de ez csak egy pillanatig tart. Hiszen csak egyet­len arckifejezés jellemző rá: a közönyé.) Ürülök, hogy láthatlak, Antonius Flavus szenátor. A szenátor hallgat, mintha süket volna. Kinos csend. Seneoa kénytelen maga megtörni a kinos hallgatást. (A szenátorhoz) Engedd meg, Antonius ELavus bará­tom, hogy azzal a régi üdvözlettel köszöntselek, amely őseink naiv, jámbor leveleinek kezdő sora volt í "Ha egészséges vagy, minden rendben, én egészsé­ges vagyok..." Ismét szünet. Ekkor Néró felemeli a korbácsát, és az öreg szenátor félreérthetetlenül... felnyerit. Seneca arcára ré­mület ül ki, de nyomban ismét szenvtelen arcot ölt. NÉRÓ (fennkölten) Milyen pompás üdvözlet, tanítóm! A nemes egyszerűség fuvallata árad belőle. Ó, a mi derék őseink! Milyen biztonsággal ragadták meg a lényeget. "Ha egészséges vagy, minden rendben." 4

Next

/
Thumbnails
Contents