Radzinszkij, Edvard: Néró és Seneca korának színháza - Drámák baráti országokból 11. (Budapest, 1983)

(NÉRÓ) refréned* SENECA "Kérdezed, Lüciliusom, igaz-e a híresztelés, mi­szerint Britannicust a császár gyilkoltatta meg# Remélem, hogy nem# De még ha igaz volna is, mi kö­vetkeznék ebből? Vajon Anyja pártjára kellett vol­na állnunk, aki azon mesterkedett, hogy a gyenge akaratú, félkegyelmű Britannicust ültesse a csá­szár helyébe és aztán nevében maga uralkodjék? De hiszen ez annyit Jelentett volna, mint visszata­szítani Rómát Tiberius - Caligula - Claudius bor­zalmas korába," NÉRÓ De Tigellinus azt mondta,.. (Venusra mutat) Ő az oka mindennek! Az anyám! Ő uszitott Britannicus ellen! Az ő áldozata az öcsém! Mindenről az ő intrikája tehet! (izgatottan) És tudod, miért csi­nálta ezt? Arra számitott, hogy ha kitudódik a gyilkosság, Róma meggyülöl engem!... De Tigellinus figyelmeztetett: anyám összeesküvést sző ellenem. Orgyilkosokat küld hozzám! (szünet) És mit vála­szoltál erre akkor. Seneca? VENUS Nem, ne! Én félek! Seneca hallgat. NÉRÓ . Úgy van, hallgattál, megint hallgattál, holott mindent kiolvastál a farkas tekintetéből... Sze­gény mama... Emlékszel, hogy az történt? VENUS (sikoltoz) Nem, ne, ne! Nem akarom! Pélek! NÉRÓ Maradj veszteg, szajha! Én nem láttam, hogyan gyilkolták meg a mamát, (kiabál) Mama! Én szeret­tem a mamát! Megvetettem, féltem tőle, de szeret­tem! És amikor hallgatásóddal Jóváhagytad a meg-47

Next

/
Thumbnails
Contents