Radzinszkij, Edvard: Néró és Seneca korának színháza - Drámák baráti országokból 11. (Budapest, 1983)

(HÉRÓ) bocsánat, a dicső római népet... Hidd el, három barátod boldog lesz, ha ezt a gyötrelmes, álmatlan éjszakát felcserélhetik a legbölcsebb rómaival va­ló beszélgetésre. (Ámorhoz) Hivd őket, bogaram, gyorsan. Ámor elfut. Tehát hogy miért hivattalak? (barátságosan) Azért hivattalak, mert meg akarlak kérni: gyere vissza, (hadarva) Térj vissza Rómába, Seneca. Egyedül va­gyok nélküled. Elegem van Tigellinusból. Abból az átkozott vérszomjas Tigellinusból. Miért nem akarsz velünk élni Rómában? Miért? SENECA Bocsáss meg, nagy császár, de itt nincs nyugal­mam. Minden hajnalban a pénzváltó ocsmány kiabálá­sa riaszt fel. Alighogy lehunyom a szemem, megszó­lal a kovácsmühelyben a nagykalapács. Hány kéz ko­­pácsol, hány torok bömböl itt! És a levegő? Mit lélegzünk be itt? A konyhák füstjét. És a Tiberis? Vess egy pillantást a Tiberis vizére! És most, hogy a te nagylelkűséged jóvoltából kristálytisz­ta patakok mellett élhetek, a természetben... NÉRÓ Peleiek! Mindjárt megfelelek! A mélyből röhej hallatszik. Sikoltozás. Néró a rácshoz fut, letekint a mélybe. Megáll az ész! (Visszamegy Senecához) Bocsáss meg... Igazad van, szennyezzük folyóinkat, tönkretesszük a természetet, zajt csapunk. De ne feledd, taní­tóm, hogy olyan korban élünk, amilyen még nem volt. Ha például az őseink, akik sötétben vakos­­kodtak, látnák házaink ablakaiban az üveget, amely 13

Next

/
Thumbnails
Contents