Petrusevszkaja, Ljudmila: A huszadik század dalai. Egyfelvonásosok - Drámák baráti országokból 9. (Budapest, 1987)

AU — Még neki áll feljebb. Legszívesebben kikaparná a szememet. (Gúnyo­lódva.) Vagy a maguk nyelvén szebben mondják? Nincs hová mennem, világos? A férjem elvált tőlem, mialatt a kórházban voltam, elvesztet­tem a gyerekemet Mikor kijöttem, már új feleség volt, új érzelmek éb­redtek fel benne. BULDI — Megint kisül, hogy én vagyok a gonosz, mi? (Táskájában turkál, előhalász egy tablettát, lenyeli.) Vizet! AU — Jobbra a második ajtó. Buldi kimegy. Belép Mai. MAI - (meglátja Aut) Micsoda gyönyörűség! (Leteszi a bőröndöket.) Micsoda gyönyörűség! Ki maga? AU — Hozta Isten, pindi. MAI — Micsoda szavak! AU — Tehetséges vagyok, kindirbir. Ahogy meghallom, rögtön megjegyzem. Pindi, csurcshella, kaspó. MAI — Szó szerint így mondta? A maga jelenlétében? Nna... És maga hogy került ide? AU — Én bérelem a lakást. MAI — Minden világos. De ki engedte meg? AU — Julja adta ki. MAI — Julja egy címeres csurcshella. AU — Julja kaspó. MAI — Milyen tehetséges kislány, rögtön tisztában van mindennel. És hogy fogunk lakni? AU — Már megbeszéltük, én a fürdőszobában. MAI — A fürdő nem megfelelő hely egy ilyen kislánynak. AU — Akkor megalszom a konyhában, a földön. MAI — A konyhában ott a mosogató meg a tűzhely, az se jó. Egy ilyen lány nem maradhat ott. AU — Akkor már csak az előszoba marad. MAI — Az előszoba csupa kosz, amellett zsúfolva van csomagokkal. Majd mi gondoskodunk magáról. AU — Egy biztos, hogy magukkal nem fogok aludni. MAI — Egyetértek. Ki van zárva, hogy velünk aludj a szobában. Ez már csak ilyen dolog, megértheted. AU - Hát akkor törje a fejét, hol húzódhatnék meg. A férjem ugyanis elha­gyott... 69

Next

/
Thumbnails
Contents