F. Mentényi Klára szerk.: Műemlékvédelmi Szemle 1993/1. szám Az Országos Műemléki Felügyelőség tájékoztatója (Budapest, 1993)

SZEMLE - Százegy katedrális (Bozóki Lajos)

get az, hogy a fordító összekeverte a kereszthajót a kerengővel: „A Saint-Trophime székesegyház kereszthajójáról gyakran mondják, hogy az egyik legszebb a világon. Más keresztházakhoz képest viszonylag kicsi, mégis szokatlan varázsa van... Az 1170 körül faragott fejezetek és oszlopok díszítése már olyan plaszticitást tükröz, amire tulajdonképpen csak a gótika volt képes." (26. oldal) Másrészt viszont az, hogy a timpanon „A középkori portálok felett elhelyezkedő háromszögletű (!) dí­szítéssel ellátott orommező" (192. oldal) már a lexikon névtelen szerzőjének isme­rethiányát tükrözi, mint ahogy az is érthetetlen, hogyan feledkezhet meg a szen­tély poligonális és egyéb formájú lezárásának lehetőségéről: „Apszis — a szentély félköríves lezárása" (191. oldal). Máshol a meghatározások tartalmilag oly mérték­ben korlátozottak, hogy a szó jelentése kerül veszélybe: „Rotunda — kerek épü­let" (192. oldal); „Gótika — annak a művészeti és kulturális korszaknak a stílus­megjelölése, amely a 12. század közepétől a 16. századig tartott. Jellemző ismérvei a csúcs- és a támív" (191. oldal). Nem tudunk mindenütt felhőtlenül örülni a templomokat ismertető rövid össze­foglalóknak sem. Itt az építés történeti áttekintést helyenként anekdoták tarkítják. Né­ha az idegenforgalmi füzetekben megszokott stílus, állandó jelzők, mint: lenyűgö­ző, varázslatos, legnagyszerűbb, minden képzeletet fellölmúló, hihetetlen virtuozi­tású stb. sem feledtethetik a szövegben megbúvó hiányosságokat, tévedéseket. Az arles-i timpanon nem az Utolsó ítéletet, az Utolsó vacsorát és a 12 apostolt ábrá­zolja (26. oldal). Lehet, hogy a szerző timpanon alatt az egész oromzatos kapuzatot érti? A szentélykorlátnak fordított szentélyrekesztő a hildesheimi Szent Mihály-temp­lomban, és nem a dómban áll (108. oldal). A bevezető tanulmány olvasásakor, ha túl is tesszük magunkat a szerző köz­helyekben gazdag stílusán: „... a reneszánsz művészei és filozófusai számára kizá­rólag a klasszikus antikvitás példája lebegett", „... a Mediciek Firenzéjében a «rinasaménto»-val kezdődik az itáliai művészet nagy évszázada...", „... a reneszánsz klasszikus szigort a barokk lebegő, festői formái váltják fel..." (14. oldal) stb., saj­nos még mindig maradnak komoly kifogásaink. Igen sajátos például a szerző hi­potézise a gótikus oszlopfejezet stílustörténetét illetően: „Miközben a többnyire csu­pán egyszerű levélzettel díszített fejezetek mind egyszerűbbé válnak, az épületplasz­tika egyre inkább önálló életre kel." (12. oldal). Több szempontból problematikus az illusztrációs anyag is. A közölt színes fel­vételek sokszor minden aláírás nélkül szerepelnek, s az olvasót a legteljesebb tájé­kozatlanságban hagyják az ábrák tárgya felől. A 28. oldalon látható „Angyali üd­vözletéről például nem lehet tudni, hogy melyik illuminait kézirat ábrázolásáról van szó, s az már csak a tájékozatlanabb olvasó összezavarására szolgálhat, hogy a képen nem Mária Angyali üdvözletét láthatjuk. Ezzel szemben a 134. oldalon lé­vő Madonna szoborról még ennyit sem lehet megtudni. Ugyanez a helyzet a kö­zölt építészeti részletekkel, melyek alig vagy csak ritkán (Galileai kápolna, 70. ol­dal) vannak nevesítve. (Ez utóbbi a durhami székesegyház előcsarnokára vonatko­zik.) Végül hadd illusztráljam egy hosszabb idézettel a kötet szerkesztőinek a „ro­mantikus" elbeszélések iránti fokozottabb igényét. Az autuni Saint-Lazar templom

Next

/
Thumbnails
Contents