Dr. Kubassek János (szerk.): Földrajzi Múzeumi Tanulmányok 16. (Magyar Földrajzi Múzeum; Érd, 2007)

KÖZLEMÉNYEK - T. Nyíri Mária: A Vámbéry kép sajátosságai Törökországban

Cemal Kutay megemlékezik az általa turkológusnak aposztrofált Abmet HikmetMüftüoŐluról is könyvében, a valahai magyarbarát budapesti főkonzulról, aki vi­rágzó és nagyon bensőséges munkakapcsolatban állott Vámbéryvel (is). „Ezek az oldalak az áldervis három évének, kalan­dos utazásának leegyszerűsített, rövidített összefoglalása. Mert mint ahogyan az első oldalakon mondottam, a tel­jes szöveg köteteket töltene meg. Vámbéry ezen utazása után egészen 1913-ig, halálá- ig foglalkozott a törökökkel. A törökséggel kapcsolatosan megszámlálhatatlanul sok dokumentumot, tanulmányt, sőt még egyetemi tananyagot is küldött MüfiüoŐlu-nak, a Vámbéry által nagyon szeretett pesti fökonzulnak. A diplomata, turkológus Ahmet Hikmet és Vámbéry boldo­gan munkálkodtak együtt. ” Ahmet Hikmet nagyon sok mindent hallott az ál­dervistől. írásaiban azt írta Vámbéryről, hogy „a tö­rök világ kiemelkedő és páratlan tudósa, nagyra becsült mestere volt. ” Cemal Kutay nem említi, hogy Vámbéry, a Sahte Dervi§ angol kém lett volna. A neves török történész a közelmúltban hunyt el. Nagy szeretettel említette még a Vámbéry tanítvány Kúnos Ignácot is, mint aki szintén múlhatatlan érdemeket szerzett a török kultú­ra megismertetése terén. Kém múlt Vámbéry írásában Mi magyarul olvashattuk Vámbéry életrajzát (Vám­béry Armin: Küzdelmeim. Budapest, 1905. Franklin Társulat, 513 oldal új kiadása: Dunaszerdahely, 2001. Lilium Aurum, 412 oldal, illusztrált). Bállá Mihály (1862 -1955) újságíró, - aki mintegy negy­ven kötetet fordított le (Csehov, Dickens, Galsworthy, Kuprin stb.) - ültette át magyarra Vámbéry Armin The Story of my Struggles című önéletrajzi kötetét Küzdelmeim címmel. Ennek az önéletrajzi könyvnek az előszavában így írt Vámbéry. „...Hogy önéletraj­zom magyar kiadása természetesen bővebb az eddig megjelent angolnál, nagyon természetes, mert szűkebb családi körben sok olyant elbeszél az ember, ami az ott­honi viszonyokra vonatkozik, s ami a külföldi olvasót kevésbé érdekli. E tekintetben különös érdeme van Bal­ia Mihály úrnak, ki hű munkatársam volt, sok adatot kutatott fel múltamra vonatkozóan, és fáradhatatlan volt könyvem sajtó alá terjesztésében ...” 40 Célom volt, hogy Vámbéry önéletrajzi könyvében utánanézzek: vajon mit ír, illetve ír-e egyáltalán an­gol kapcsolatairól, a vádakról, gyanúsítgatásokról, „kém-múltjáról”. írt. Eszerint már 100 évvel ezelőtt is gyanúsítgatások közepette dolgozott, bár úgy lát­szik, a vádak alól mindenek ellenére felmentették. Nagy bánatomra azonban meg sem említi tudomá­nyos munkásságaiból a török tanszék megalapítását, illetve tanítványait, tanári munkáját, céljait. Idézzük Vámbéryt: Legazdálkodott indiai hercegnek, az oroszok által Turkesztánból elkergetett tudósnak, de legtöbbször vesze­delmes embernek tartottak, kit a szultán bár soha meg ne ismert volna. Pera európai köreiben is titokzatos em­bernek hittek, mert ha nem is tettem egyebet, mint azt, hogy a császári kincstárban egymagámban vagy magyar akadémikusok társaságában Hollós Mátyás királynak Budáról a török által Konstantinápolyba hurcolt könyv­tára után kutatgattam és jelentékeny részét meg is leltem, a szálló hír mindig csak Angolország titkos politikai ügy­nökét gyanította bennem. Egy ismeretes diplomata ki is mondotta rólam: — Ce savant est un hőmmé dangereux, il faut se défaire de lui — Ez a tudós veszedelmes ember, meg kell tőle szabadulni. — De a jó ember tévedett, mert sem veszedelmes ember, sem bármely állam titkos ügynö­ke nem voltam; először azért nem, mert önérzetem min­dig idegenkedett a diplomácia titkos szatócskodásától, és másodszor nem tudom, melyik kormány tarthatta volna szükségesnek, hogy titkos ügynököt is alkalmazzon nagy költséggelfenntartott követségén kívül. Az, hogy a szultánnal folytatott politikai beszélgeté­seim közben mindig Ausztria-Magyarország és Anglia pártján voltam; hogy élesen szembeszálltam Oroszor­szággal és ostoroztam az északi nagyhatalom hitszegését, barbárságát és telhetetlen fóldéhségét, titkolni egyáltalán nem kívánom... ... tartozom néhány megjegyzéssel azokra a szálló hí­rekre, melyek Anglia titkos politikai ügynökének mon­dottak és tartozom vele annál is inkább, mert Summers úr, az angol parlament tagja, annak idején e kérdésben interpellációval fordult a konzervatív kormányhoz. En az angol kormánnyal semmi néven nevezhető hivata­los összeköttetésben nem álltam; érintkezésem mind a Themze parti, mint a kalkuttai konzervatív és liberális államférfiakkal mindig és egyes egyedül magántermésze­tű volt s valamint a napi lapokban megjelent s a kö­zönség körében figyelemre méltatott nyilatkozataimat,

Next

/
Thumbnails
Contents