Dr. Kubassek János szerk.: Földrajzi Múzeumi Tanulmányok 13. (Magyar Földrajzi Múzeum; Érd, 1994)

ÉRTEKEZÉSEK - Dr. Krizsán László: Czímermann István és a nyungve írásbeliség

találván sehol segítséget, erőszakosan vetettek véget életöknek és naponként igen sok hullát lehetett találni a Zambezi folyóban. Mások is­mét családostul elhagyták lakásaikat és elmen­tek idegen, messze vidékre, hogy ott, mint rab­szolgák kenyeröket keressék; ennek folytán féíképp Tete és Boroma vidéke jelenleg igen el van hagyatva és lakóinak legnagyobb része vagy meghalt éhen, vagy pedig elköltözött. " [7] Más helyütt még döbbenetesebb képet fest Czímermann az 1880-as évek valóságáról a Zam­bezi mentén. ír teljesen kipusztult falvakról, az utcán összeroskadó emberekről, akiket kutyák és hiénák takarítanak el, miközben a portugál kormány által segélyként küldött és Mopeában elraktározott 160 zsák rizst csaknem egészen „felzabálták" a hangyák. [8] Az éhező szülők gyermekeiket (és önmagukat is) adták el rabszolgának, ha akadt vevő: „Egy 4­8 éves gyermeknek ára 4-8 forintot érő vászon 19]..- egy 8-10 éves néger gyermek csak 3-4 fo­rintot éré)portékába kerül... " [10] Az idősebb - noha munkabíróbb volt ­olcsóbban ke!' el, ha akadt vevő, azon meggon­dolásból, hogy többet eszik, mint a fiatalabb gyermek. Az éhezők közül Czímermann sok gyermeket megvásárolt, sokat pedig a rabszolgaságból vál­tott ki. „Berendeztem itt egy kis Néger Konvik­tust - írta 1888. május 25-én Haynald Lajos ka­locsai érsekhez intézett levelében [11] - ahol je­lenleg már negyven kis fekete gyermekem van, kiket nagyobbrészt olcsón vettünk az itt még min­dig divatozó) rabszolga kereskedésben... igen szé­pen haladnak az iskolában ... mindnyájan jóű tudják a katekizmust, amelyet számukra Koffer nyelvre átfordítottam. [12] A nagyobbak olvas­nak és írnak már és mindnyájan iparkodnak a tanulás- és jóban előrehaladni...". A misszié)s iskolát, ahol 1893-ig hatszáznál több afrikai gyermek tanulta meg a betűvetést Czímermann nyungve nyelvű könyvei [13] segít­ségével, Czímermann az eredményes hittérítő munka szükséges, elengedhetetlen, de minden­képpen csak járulékos eszközének tekintette. Jól tudta, hogy a hit terjesztésében csakis értel­mes, írni olvasni tudó és valamelyes alapmű­veltséggel rendelkező fiatalokkal érhet el ered­ményeket. Ezért az írásbeliség megteremtését és kiterjesztését Czímermann elsősorban a hit­hirdetés sikere szempontjából szorgalmazta. Pe­dig e „járulékos"-nak tartott, a fő célnak aláren­delt tevékenység felbecsülhetetlen jelentőségű­vé vált nemcsak Czímermann életművében, hanem az érintett afrikai népek és térségek kul­turális fejlődésében és a „politikai" együvé tarto­zás- a „nemzeti" tudat csíráinak kibontakozta­tásában is. Mit is jelentett törzsi írásbeliséget teremteni és törzsi nyelvet irodalmivá tenni a XLX. század­végi Afrikában ? Mielőtt e kérdésre válaszolnánk, célszerűnek tartunk néhány példát említeni az afrikai írásbe­liség történetéből. Bevezetőnkben már hangsú­lyoztuk, hogy Afrikát nem lehet kategorikusan írásbeliség nélküli kontinensnek nevezni. (Itt nem beszélünk Egyiptomról és Afrika arab lakta északi területeiről, ahol igen korán fejlett írás­beliség alakult ki.) Vizsgálódásunk területe az un. „fekete" Afrika, tehát az Egyenlítőtől délre elterülő földrész, amely terület is megőrizte a korai írásbeliségnek néhány emlékét. Ezen em­lékek sorában mindenek előtt a vai-írást kell említenünk. A vai nép Libéria és Sierra Leone területén él. Valaha, a mandingo népcsaládba tar­tozva, egy tömbben éltek, de a gyarmatosítás ide­jén országhatárral választották el addig egybefüg­gő szálláshelyeiket. A vai írás szc>tagírás. Momolu Duwalu Bukere állította össze az 1830-as évek elején. A vai nép uralkodéíja pártolta az írás el­terjesztését és rövid idő alatt számos érdekes történetet rögzítettek szótag jeleikkel. Min­denek előtt a nép eredetét és múltjának érdekes eseményeit elbeszélő szájhagyományokat írták le; majd lefordították a Biblia és a Korán egyes részleteit. A vai írás valószínűleg a legrégibb nyugat-afrikai írások egyike. 1920-ban írásrefor­mot hajtottak végre, amely az arab írásjelek be­folyását tanúsította. Sierra Leone és Libéria más területein a loma és a kpelle szótagírás is elő­fordult. Mindkét írást 1930-ban rekonstruálták. Többnyire a XX. századra esik a törzsi írások megalkotása. Kamerunban századunk elején a bamoun-írást állították össze a híres Njoya ural­kodó parancsára. Ez eredetileg igen komplikált volt. 500 betűből, illetve ábrából állott. A nagy betűkészlet idők folyamán jelentősen csökkent, míg 1930 táján már csupán 80 jelből állt. Az 1920-as 30-as években alakult ki Délkelet­Nigériában az ikpa írás. Egészen eredeti. Semmi más írással nem mutat rokonságot. Harminckét betűből áll. Nigéria e területén egy másik helyi

Next

/
Thumbnails
Contents