Turbuly Éva: Sopron vármegye közgyűlési jegyzőkönyveinek regesztái II. 1595-1608. (Sopron, 2002)

Előszó

hoz tartozó összeírások, kimutatások. A jegyző tá\'ollétében is készültek ma­gyar nyelvű feljegyzések. A jegyzőkönyv számos oldata szakadozott, a sorok eleje, vagy vége gyak­ran olvashatatlan, annak ellenére, hogy a nyolc\>anas években restaurálták, megakadólyozx'a további romlását. A szöveget sok esetben a 18. században készült másolati köny\>ből sem lehet rekonstruálni. Olvasatai amúgy is gyak­ran hibásak, a bejegyzések pedig 1601 novemberében megszakadnak, A kötet második fele 1608 utáni iratmásolatokat tartalmaz, teljes tárgyi és időrendi káoszban. Az eredeti jegyzőköny keletkezési körülményeiből adódóan a feljegyzések sora felettébb hiányos, számos közgyűlés és törvényszék anyaga hiányzik. Sok esetben csak a közgyűlés, törvényszék helyét és idejét jegyezték fel, más ese­tekben egy-egy, vagy néhány tárgyat adtak csak meg. A jegyzőkönyvből re­konstruálható gyűlések felsorolása a kötet végén külön időrendi jegyzékben olvasható. Ahogy a lektor, Gecsényi Lajos felvetette, a protokollum temati­káját tekintve is hiányosnak tűnik, főként az adózáshoz, insurrectióhoz és katonatartáshoz kapcsolódó közvetlen feladatokat tartalmazza. Kevés a me­gyei szer\>ezet működésére, a tisztújításokra, elvi állásfoglalásokra vonatkozó bejegyzés. Nehezen eldönthető, hogy ennek oka a jegyzőkönyvi hiányokban, vagy a megye, mint önkormányzat működésének egy, a korábbinál alacso­nyabb szintre való visszaesésében keresendő. A jegyzőkönyv feldolgozásának módját az első kötetéhez igazítottuk. Mindkét kiad\>ány esetében a Művelődési Minisztérium Közgyűjteményi Fő­osztálya Levéltári Osztálya által 1986-ban kiadott szabályzatok szellemében jártunk el. A második kötetnél figyelembe vettük a 2000-ben megrendezett forrásközlésekkel foglalkozó konferencia megállapításait, ajánlásait is. A tartalmi bejegyzésekről - ahogy már említettük - minden érdemi adatot közlő kivonatot készítettünk, amely rögzíti az előforduló személy és helyneve­ket. A lektor útmutatásait követve a szövegben az egyes fogalmakat, tisztsége­ket, kifejezéseket magyarul adtuk meg. Ahol értelmezési okokból indokolt volt, gömbölyű zárójelben, vagy lábjegyzetben közöltük a latin nyelvű alakot.

Next

/
Thumbnails
Contents