H. Németh István - D. Szakács Anita: Johann Wohlmuth soproni polgármester naplója 1717-1737 (Sopron, 2014)

Források

1720 Die 14. Martfii] Hat (Titfulirter]) Herr Graf von Tauffkirchen,159 Obrister von dem Löblichen] Churba- yrfischen] R[e]g[imen]t wegen obstehenden Feuers eine Inquisition in facie loci angestellet, worzu Herr Koleis160 nebst mir und Hferrn] Waxmanfn]161 deputiert waren. Von Seiten des Löbflichen] R[e]g[imen]ts waren Hferr] Haubtmfann] Weigel, Hferr] Lieutfnant] Metzger und Herr Fähnrich, 9 in dessen Quartier dfas] Feuer auskom[m]en, nebst dem Auditeur. Erstflich] nahmen sie die Oculatafm] ein, worbey Herr Auditor disputiren]162 <behaubten> wolte, daß dfas] Feuer <nicht> in dem Stall aus komfmjen, und erst durch dfas] Futterloch in den Boden hinauf kom[m]en wäre, ex ra[ti]one, weil die Trüm an dem Futterloch von oben her mehr angebrandt wären, als [36:] von unten, item: weil in dem Stall Selbsten aus­ser dem Bett, worauf dfer] Jung gelegen um dem Futterbärndl nichts verbronnen wäre. Respondimfus]: 1) dfas] Feuer seye der Lufft nachgegangen, und dahero kein Wundfer], daß in dem Stall nichts mehrers verbronnen. 2) wäre nicht probable, daß alles und iedes Vieh hätte verbronnen <ersticken> können, wenfn] nicht gleich anfänglich dfas] Feuer in dem Stall gewest wäre. 3) sage solches der bey uns in hafftirte Schneidetische Ochsenbub, aus­drücklich aus, welchem um so viel mehr zu glauben, weil er mit diser seiner Aussage sich selbst einigfer] massen gravirte, in dem er eben so wohl, als des Hferrn] Fähnrichs Bedienter in dem Stall gelegen. Post oculatam verhörten sie einen Dragoner und Corporalen sub iu- ramento: alleine beede wüsten wenig odfer] nichts. Der eine wolte von dem Schneidetischen Eydam etwas gehöret haben, in confrontatione aber succumbirte er. Des Herrn Fähnrichs Bub abe wurde nicht zum Vorschein gebracht, und hieß, er hätte kein Brodt gehabt, vielleicht] aber wurde er sich noch findfen] lassen, wenfn] es nöthig wäre. [37:] Die 5. Julfii] Sind die zwischen der Stadt und dem Marckt Kroißbach163 strittige Hotter von dem Stei­nern Brückerl164 an, biß zu denen Katzendorffern165 revidiret wordfen]. Praesentes erant, et quidem ä parte des Marckts (Titfulirter]) Hferr] von Schilson,166 Hferr] Lado,167 Hferr] Fog- hi, der Richter von Kroißbach nebst vielen Nachbarn. Von Seiten der Stadt aber waren zugegen (Titfulirter]) Herr Dobner, als Burgfer]meister (Titfulirter]) Hferr] St[adt]richter Trimel. Hferr] Matthfias] Unger, Hferr] Wilcke, ich, <H[err] Notarifus] Dobner>, Hferr] Kramer ufnd] Herr Waxmann, 3. Bergleute, an die Waldausseher, und einige andre Bur- gfer].168 Die erste Controvers war bey dem Steinern Brückl, allwo die Kroißbäcker ihren 159 Az első betű „K”-ról „T”-re lett javítva. / Der erste Buchstabe wurde von „K” auf „T” verbessert. 160 Kolleis Ferenc belső tanácsos / Y'rang Kollers, Mitglied des Inneren Kates, Házi, 1982. Nr. 2676. 161 Waxmann György / Georg Waxmann 162 Kihúzott, olvashatatlan szó. Durchgestrichenes unleserliches Wort. 163 Kroisbach/Fertőrákos 164 „Steinbruck” / Kőhíd a fertőrákost és a soproni „Clreute; Weingarten” tu IáIko fásánál található híd Fertőrákos és Sopron határá­ban. / „Steinbruck” eine Brücke an der Grenze des „Oedenburger Creupj Weingarten” und des „Kroisbacher Create Weingartens” an der Hottergrenge von Odenburg und Kroisbach. 165 Katzendorfer, fertőrákosi dűlőnév, a dűlő Fertőrákos és Meggyes/Mörbisch között helyezkedik el. / Katgendofer, Flurname in Kroisbach, erstreckte sich gwischen den Ortschef ten Krosibach und Mörbisch. 166 Schilson János Mihály nemes, a rákosi püspöki birtokok intézője / Johann Michael Schilson, adeliger, Gutsverwalter beim Bischof in Kroisbach. Házi, 1982. Nr. 9510. 167 Lada György Kőszegről. / Georg Fada aus Güns 168 Az 1720. évi tanácsülési jegyzőkönyv július 4-i bejegyzése a fertőrákosi határrevizión Dobner Ferdinánd polgár- mester, Trimel Mátyás városbíró, Greiner János Pál tanácsos, Poch János György tanácsos vett részt. / Laut dem 122

Next

/
Thumbnails
Contents